Пашня: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 1: | Строка 1: | ||
Он сказал: «Он говорит, что эта [[корова]] не [[приучать|приучена]] [[поднимать|пахать]] [[земля|землю]] или [[поить|орошать]] '''пашню''' (''[[араб]]. الْحَرْثَ, аль-харса''). Она [[здоровье|здорова]] и не имеет [[пятно|пятен]]». Они сказали: «Теперь ты [[приходить|принес]] [[истина|истину]]». Затем они [[резать|зарезали]] ее, хотя были близки к тому, чтобы не [[делать|сделать]] этого. (2:71) | Он сказал: «Он говорит, что эта [[корова]] не [[приучать|приучена]] [[поднимать|пахать]] [[земля|землю]] или [[поить|орошать]] '''пашню''' (''[[араб]]. الْحَرْثَ, аль-харса''). Она [[здоровье|здорова]] и не имеет [[пятно|пятен]]». Они сказали: «Теперь ты [[?приходить?|принес]] [[истина|истину]]». Затем они [[резать|зарезали]] ее, хотя были близки к тому, чтобы не [[делать|сделать]] этого. (2:71) | ||
Ваши [[женщины|жены]] (''являются'') '''пашней''' (''[[араб]]. حَرْثٌ, харсун'') для вас. [[приходить|Приходите]] же '''на вашу пашню''' (''[[араб]]. حَرْثَكُمْ, харсакум''), когда [[Хотеть|пожелаете]]. [[готовить|Готовьте]] для [[нафс|себя]] (''добрые деяния''), [[такуа|остерегайтесь]] [[Бог]]а и [[знание|знайте]], что вы [[Встреча|встретитесь]] с Ним. [[радость|Обрадуй]] же [[иман|верующих]]! (2:223) | Ваши [[женщины|жены]] (''являются'') '''пашней''' (''[[араб]]. حَرْثٌ, харсун'') для вас. [[приходить|Приходите]] же '''на вашу пашню''' (''[[араб]]. حَرْثَكُمْ, харсакум''), когда [[Хотеть|пожелаете]]. [[готовить|Готовьте]] для [[нафс|себя]] (''добрые деяния''), [[такуа|остерегайтесь]] [[Бог]]а и [[знание|знайте]], что вы [[Встреча|встретитесь]] с Ним. [[радость|Обрадуй]] же [[иман|верующих]]! (2:223) |
Версия 06:25, 29 января 2014
Он сказал: «Он говорит, что эта корова не приучена пахать землю или орошать пашню (араб. الْحَرْثَ, аль-харса). Она здорова и не имеет пятен». Они сказали: «Теперь ты принес истину». Затем они зарезали ее, хотя были близки к тому, чтобы не сделать этого. (2:71)
Ваши жены (являются) пашней (араб. حَرْثٌ, харсун) для вас. Приходите же на вашу пашню (араб. حَرْثَكُمْ, харсакум), когда пожелаете. Готовьте для себя (добрые деяния), остерегайтесь Бога и знайте, что вы встретитесь с Ним. Обрадуй же верующих! (2:223)