Доспехи: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=srbl '''sīn rā bā lām (س ر ب ل)'''] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=srbl 3 раза]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=srbl '''sīn rā bā lām (س ر ب ل)'''] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=srbl 3 раза]


==Этимология==
==[[Этимология]]==


Слово, скорее всего, имеет [[персизмы|персидское]] происхождение. В английской терминологии все кольчато-пластичатые доспехи обозначают словами Plated mail корпусные доспехи типа юшман и бехтерец называют персидским '''zirah bagtar''' не вдаваясь подробности типологий.
Слово, скорее всего, имеет [[персизмы|персидское]] происхождение. В английской терминологии все кольчато-пластичатые доспехи обозначают словами Plated mail корпусные доспехи типа юшман и бехтерец называют персидским '''zirah bagtar''' не вдаваясь подробности типологий.
Строка 12: Строка 12:


==См также==
==См также==
'''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]'''


'''[[Персизмы]]'''
'''[[Персизмы]]'''
'''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]'''


'''[[Кольчуга]]'''
'''[[Кольчуга]]'''

Версия 12:26, 4 июня 2020

Корень sīn rā bā lām (س ر ب ل) употреблен в Коране 3 раза

Этимология

Слово, скорее всего, имеет персидское происхождение. В английской терминологии все кольчато-пластичатые доспехи обозначают словами Plated mail корпусные доспехи типа юшман и бехтерец называют персидским zirah bagtar не вдаваясь подробности типологий.

В Коране

(14:50) Их доспехи (араб. سَرَابِيلُهُمْ, сарабилюхум) будут из смолы, а их лица будут покрыты Огнем.

(16:81) И Бог даровал вам тени от того, что Он сотворил. Он устроил для вас убежища в горах, и даровал вам снаряжение (араб. سَرَابِيلَ, сарабиля), защищающее вас от жары, и доспехи (араб. سَرَابِيلُهُمْ, уа-сарабиля), защищающие вас от ранений в бою. Таким образом Он доводит (до конца) Свою милость к вам, - быть может, вы покоритесь.

См также

Слова, употребленные в Коране трижды

Персизмы

Кольчуга