Тушить: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=TfA '''ṭā fā hamza (ط ف أ)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=TfA 3 раза]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=TfA '''ṭā fā hamza (ط ف أ)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=TfA 3 раза]


'''([[5:64]])''' [[Иудаизм|Иудеи]] [[говорить|сказали]]: «[[Рука]] [[Бог]]а [[Цепь|скована]]». Это их [[рука|руки]] [[Цепь|скованы]], и они [[Проклятие|прокляты]] за то, что они [[говорить|сказали]]. Нет же! Его [[рука|обе руки]] [[Продлевать|простерты]], и Он [[нафака|расходует]], как [[Машаллах|пожелает]]. [[Ниспосланное]] тебе от твоего [[Господь|Господа]] [[Увеличение|приумножает]] у [[Большинство|большинства]] из них [[Преступление|беззаконие]] и [[куфр|отрицание]]. Мы [[Бросать|посеяли]] [[между]] ними [[Враг|вражду]] и [[ненависть]] вплоть до [[День воскресения|Дня воскресения]]. [[всегда|Всякий раз]], когда они [[Поджигать топливо|разжигают]] [[огонь]] [[война|войны]], [[Бог]] [[тушить|тушит]] '''его''' ([[араб]]. أَطْفَأَهَا, атфа-аха). Они [[Стремиться|стремятся]] (''распространить'') на земле [[Фасад|нечестие]], но Бог не [[Любовь|любит]] (''распространяющих'') [[Фасад|нечестие]].
'''([[5:64]])''' [[Иудаизм|Иудеи]] [[говорить|сказали]]: «[[Рука]] [[Бог]]а [[Оковы|скована]]». Это их [[рука|руки]] [[Оковы|скованы]], и они [[Проклятие|прокляты]] за то, что они [[говорить|сказали]]. Нет же! Его [[рука|обе руки]] [[Продлевать|простерты]], и Он [[нафака|расходует]], как [[Машаллах|пожелает]]. [[Ниспосланное]] тебе от твоего [[Господь|Господа]] [[Увеличение|приумножает]] у [[Большинство|большинства]] из них [[Преступление|беззаконие]] и [[куфр|отрицание]]. Мы [[Бросать|посеяли]] [[между]] ними [[Враг|вражду]] и [[ненависть]] вплоть до [[День воскресения|Дня воскресения]]. [[всегда|Всякий раз]], когда они [[Поджигать топливо|разжигают]] [[огонь]] [[война|Войны]], [[Бог]] [[тушить|тушит]] '''его''' (''[[араб]]. أَطْفَأَهَا, атфа-аха''). Они [[Стремиться|стремятся]] [[Фасад|бесчинствовать]] на [[земля|земле]], но [[Бог]] не [[Любовь|любит]] [[Фасад|бесчинствующих]].


'''([[61:8]])''' Они [[Желать|хотят]] [[Тушить|погасить]] ([[араб]]. لِيُطْفِئُوا, лиютфиу) [[Бог|Божественное]] [[свет|озарение]] своими [[Рот|ртами]], но [[Бог]] [[Выполнять|доведет]] (''до конца'') Свое [[свет|озарение]], даже если это [[Неприятно|ненавистно]] [[куфр|отвергающим]].
'''([[9:32]])''' Они хотят [[тушить|потушить]] [[свет]] [[Бог]]а своими устами. Но [[Бог]] не допустит этого и завершит распространение Своего [[свет]]а, даже если это ненавистно неверующим.
 
'''([[61:8]])''' Они [[Желать|хотят]] [[Тушить|погасить]] (''[[араб]]. لِيُطْفِئُوا, лиютфиу'') [[Бог|Божественное]] [[свет|просветление]] своими [[Рот|ртами]], но [[Бог]] [[Выполнять|доведет]] (''до конца'') Свое [[свет|просветление]], даже если это [[Неприятно|ненавистно]] [[куфр|отрицающим]].

Версия 20:41, 30 июля 2021

Корень ṭā fā hamza (ط ف أ) употреблен в Коране 3 раза

(5:64) Иудеи сказали: «Рука Бога скована». Это их руки скованы, и они прокляты за то, что они сказали. Нет же! Его обе руки простерты, и Он расходует, как пожелает. Ниспосланное тебе от твоего Господа приумножает у большинства из них беззаконие и отрицание. Мы посеяли между ними вражду и ненависть вплоть до Дня воскресения. Всякий раз, когда они разжигают огонь Войны, Бог тушит его (араб. أَطْفَأَهَا, атфа-аха). Они стремятся бесчинствовать на земле, но Бог не любит бесчинствующих.

(9:32) Они хотят потушить свет Бога своими устами. Но Бог не допустит этого и завершит распространение Своего света, даже если это ненавистно неверующим.

(61:8) Они хотят погасить (араб. لِيُطْفِئُوا, лиютфиу) Божественное просветление своими ртами, но Бог доведет (до конца) Свое просветление, даже если это ненавистно отрицающим.