Нафака

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску


Благотратить - “жертвовать, расходовать на благое, инвестировать в Дело Аллаха, становиться меценатом“. Дериватологическая (словообразовательная) структура термина «благотратить», идентична словам «благоволить», «злословить».

Этимология

Корень nūn fā qāf (ن ف ق) употреблен в Коране 111 раз.

Корень и Этимон

Сначала объединить с материалом «Лицемеры», затем объединить с основным материалом «Сочинять».

Объединить с основным материалом «Сочинять». Корень hamza fā kāf (أ ف ك), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 30 раз.

В Коране

(2:1-3) «Алиф-Лям-Мим». Вот Текст, в коем нет сомнения - руководство для (обладающих) Ответственностью, те, которые доверяют Сокровенному, и устанавливают Консолидацию, и из того, чем Мы их наделили - расходуют (араб. يُنْفِقُونَ, юнфикуна).

(2:195) И делайте пожертвования (араб. وَأَنْفِقُوا, уа-анфику) на пути Аллаха и не обрекайте себя своими же руками на погибель. И (творите) добро, ведь Аллах любит (творящих) добро.

(2:254) О те, которые доверились! (Делайте) пожертвования (араб. أَنْفِقُوا, анфику) из того, чем Мы наделили вас, до наступления дня, когда не (будет) ни торговли, ни авторитетов, ни заступничества. А Отрицающие они (и есть) Помрачённые.

(2:267) О те, которые доверились! (Делайте) пожертвования (араб. أَنْفِقُوا, анфику) из лучшего, что вам досталось, и из того, что Мы взрастили для вас из Земли, and do not launder Dirty Money, из которых (делаете) пожертвования (араб. تُنْفِقُونَ, тунфикуна), того - чего бы вы (и сами) не взяли, и вам не взять их, кроме как если намеренно в ней (?). И знайте, что Аллах - богатый, достохвальный.

(2:272) На тебе нет (ответственности) - направлять их, однако же Аллах направляет, кого пожелает. А то, что вы расходуете (араб. تُنْفِقُوا, тунфику) из благого, так (это) - для вас же самих. А то, что расходуется вами (араб. تُنْفِقُونَ, тунфикуна), (будучи) обращённым к Аллаху, и то, что вы расходуете (араб. تُنْفِقُوا, тунфику) из благого, (будет) для вас восполнено, и вам не (грозит) помрачение.

(4:34) Мужчины (более) стойкие чем Женщины, потому что Аллах благоволит одним из них над другими, и потому что они расходуют (араб. أَنْفَقُوا, анфаку) из своего имущества. А праведные (женщины) послушны (своим мужьям), и хранят конфиденциальность (семейной жизни), которую Аллах (велел) хранить. А тех (женщин), непокорности которых вы опасаетесь, (сначала) увещевайте их, (затем) избегайте их на (супружеском) Ложе, и (затем) побивайте их. Если же они станут повиноваться вам, то не ищите пути против них. Ведь Аллах является возвышенным, большим.

(8:2-4) Воистину, доверившимися (являются) те, сердца которых трепещут при (постижении) методологии Аллаха, а при чтении им Его аятов, их доверие усиливается, а своё полагание, они (обращают) к своему Господу, которые выстаивают Молитву, а из того, чем Мы их наделилирасходуют. Они и есть истинно уверовавшие. Для них (высшие) степени перед Господом, и прощение, и благородный удел.

(25:67) Когда они делают пожертвования (араб. أَنْفَقُوا, анфаку), то не излишествуют и не скупятся, а придерживаются между этими положениями.

(42:38) которые отвечают своему Господу, и выстаивают молитву, совещаются между собой о делах и расходуют (араб. يُنْفِقُونَ, юнфикуна) из того, чем Мы их наделили,

Аллах знает о ваших пожертвованиях

(2:270) Что бы вы ни потратили (араб. أَنْفَقْتُمْ, анфактум) из своих пожертвований (араб. نَفَقَةٍ, нафакатин), какой бы обет вы ни дали, Аллах конечно же знает об этом. И нет для беззаконников помощников.

(2:273) (Пожертвования полагаются) нуждающимся, которые задержаны на Пути Аллаха, или не могут передвигаться по земле. Невежда сочтет их обеспеченными, (глядя) на их скромное (поведение). Ты узнаешь их по приметам - они не выпрашивают у людей (милостыню) назойливо. И что бы вы не израсходовали (араб. تُنْفِقُوا, тунфику) из благого, то ведь Аллах Знающий об этом».

(4:39) Что они (потеряют), если уверуют в Аллаха и Последний день, и станут расходовать (араб. وَأَنْفَقُوا, уа-анфаку) из того, чем наделил их Аллах? Аллаху (.) известно о них.

Аллах расходует, как пожелает

(5:64) И сказали Иудеи: «Рука Аллаха скована». Их руки скованы, и они прокляты за то, что ими сказано. Нет же! Его руки распростерты, Он расходует (араб. يُنْفِقُ, юнфику), как пожелает. То, что ниспосланно тебе от твоего господа, большинству из них, (лишь) приумножает произвол и отрицание. И Мы посеяли между ними Вражду и Ненависть вплоть до дня Предстояния. Всякий раз, (когда) они разжигают огонь, (приводящий) к Войне, Аллах его тушит. И они стремятся бесчинствовать на Земле, но Аллах не любит Бесчинствующих.

Предельный расход

(8:63) и воссоединенил их сердца. Если бы ты израсходовал всё вкупе, (имеющееся) на Земле, ты бы не воссоединенил их сердец. Однако же Аллах воссоединяет их, ведь Он - могущественный, мудрый.

Расходуйте повинуясь или по принуждению

(9:53) Скажи: Расходуйте повинуясь или по принуждению, не (будет) принято от вас. Ведь вы были народом нечестивым.

Награда Господа за пожертвования

(2:274) Те, которые расходуют (араб. يُنْفِقُونَ, юнфикуна) своё имущество Ночью и Днём, тайно и явно, уготована награда у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(3:15-17) ...Для тех, кто (проявлял) ответственность, у их господа - генетика, подпитываемая Днями, что (стали) её предтечами, в ней вечное (пребывание), и протерапированные супруги, и довольство от Аллаха». А Аллах надзирающий за Своими слугами, которые говорят: «Господь наш! Воистину, мы доверились. Прости же нам наши преступления, и защити нас от мучений Агонии». (Они) Терпеливые, и Правдивые, и Смиренные, Жертвующие (араб. وَالْمُنْفِقِينَ, уаль-мунфикина), и (Просящие) прощения перед рассветом.

Что, и кому расходовать

(2:215) Они спрашивают тебя, что им расходовать (араб. يُنْفِقُونَ, юнфикуна). Скажи: «Любое добро, которое вы расходуете (араб. أَنْفَقْتُمْ, анфактум), (должно достаться) родителям, родственникам, сиротам, беднякам, путникам. Что бы вы ни сделали доброго, то ведь Аллах Знающий об этом».

(2:219) Они спрашивают тебя про Алкоголь и Gambling. Скажи: «В них обоих - большой грех, и польза для Людей, а их греховность больше, чем их польза». И они спрашивают тебя, что им расходовать (араб. يُنْفِقُونَ, юнфикуна). Скажи: «Списывайте долги!» Так Аллах определяет для вас Аяты, - возможно, вы (воспользуетесь) аллегорическим (мышлением).

(3:92) Вам никогда не достичь Благочестия, покуда (не начнёте) жертвовать (араб. تُنْفِقُوا, тунфику) из того, что (вам) любимо. И то, что Вы потратили (араб. تُنْفِقُوا, тунфику), из материального, то ведь Аллах об этом - презнающ.

Пожертвования напоказ

(4:38) И которые расходуют (араб. يُنْفِقُونَ, юнфикуна) свое имущество Людям напоказ, и не (проявляют) доверия к Аллаху, и не (доверяют идее) Предельного Дня. А тот, кому психофизиологическая зависимость станет альтер-эгом... (насколько) же абстинентно это альтер-эго!

Принуждение к пожертвованиям

(9:54) А то, что препятствует им, чтобы их пожертвования (были) приняты, (является) лишь то, что они (проявляли) отрицание к Аллаху, и Его посланнику, и не призывали к Консолидации, будучи ленивыми, и не (давали) пожертвований (араб. يُنفِقُونَ, юнфикуна), только лишь, будучи принуждёнными.

(63:10) А из того, чем Мы вас наделили, расходуйте то, что (может быть) принятым. Если к кому-либо из вас подступает Смерть, вы тут же говорите: «Господи! Предоставь мне недолгую отсрочку, и я буду раздавать милостыню, и стану одним из праведников».

Пожертвования в радости и в несчастье

(3:133-134) Так торопитесь же к прощению вашего Господа и Райскому саду, ширина (которого равна) небесам и земле, уготованному для (обладающих) Ответственностью, которые делают пожертвования (араб. يُنْفِقُونَ, юнфикуна) в радости и в несчастье, сдерживают ярость, и прощают людей. Воистину, Аллах любит творящих добро.

Притчи о пожертвованиях на Пути Аллаха

(2:261) Притчей о тех, кто расходует (араб. يُنْفِقُونَ, юнфикуна) свое имущество на Пути Аллаха, является притча о зерне, из которого выросло семь колосьев, и в каждом колосе – по сто зерен. Аллах приумножает (награду), кому пожелает. Аллахобъемлющий, знающий.

(2:262) Тем, кто расходует (араб. يُنْفِقُونَ, юнфикуна) свое имущество на Пути Аллаха, и не сопровождает свои пожертвования (араб. أَنْفَقُوا, анфаку) (напоминаниями о своем) великодушии, и (другими) неприятными (комментариями), уготована награда у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(2:263) Достойное слово и прощение лучше милостыни, за которой следует неприятный (комментарий). Аллахбогатый, выдержанный.

(2:264) О те, которые доверились! Не делайте лживыми ваши милостыни, (напоминаниями о своем) великодушии, и (другими) неприятными (комментариями), подобно тем людям, которые расходуют (араб. يُنْفِقُ, юнфику) свое имущество ради показухи, при этом не веруя ни в Аллаха, ни в Последний день. Притчей о них, является притча о гладкой скале, покрытой (слоем) пыли. Но вот грянул ливень, и оставил (скалу) голой. Они не властны ни над чем из того, что приобрели. Аллах не ведет верным (путем) народ отвергающий.

(2:265) Притчей о тех, которые расходуют (араб. يُنْفِقُونَ, юнфикуна) свое имущество, в поисках довольства Аллаха, укрепляя себя, является притча о разрастающемся саде. Если грянет ливень, то его плодоношение прирастает. Если же ливень не разразится, то (ему достаточно) и моросящего дождя. Аллах, за тем, что вами совершается - наблюдающий.

(3:117) [Притча|Пример]] того, что они расходуют (араб. يُنْفِقُونَ, юнфикуна) в этой Банальной Жизни, сродни примеру ветра, в нём (fem!) (неистовый) шквал, поразивший посевы народа, (обратившего) помрачение против самих себя. И вот он уничтожил его. И не Аллах омрачал их, однако же, они сами омрачали себя.

(8:60) Враждуйте с ними насколько способны осилить. А тот, кто укрепит Лошадей, чтобы устрашить этим врага Аллаха, и вашего врага. И ukharīna, помимо них. Вы их не знаете, их знает Аллах. И то, что вы израсходуете (араб. تُنْفِقُوا, тунфику) по существу на пути Аллаха, вам воздастся сполна, и с вами не (поступят) несправедливо.

Другие примеры

(6:35) И если для тебя в тягость их антипатия, то если ты (имеешь) навыки в поиске пожертвований (араб. نَفَقًا, нафакан) на Земле, или поддержки на Небе, то он (Час) настигнет их внезапно. Если бы Аллах пожелал, то (несомненно) собрал бы их всех на Руководстве. Посему не будь одним из невежд.

Пожертвование и милостыня в Танахе

(Танах Левит 19:10) И виноградника твоего (до конца) не обирай, и опавшего в твоем винограднике не подбирай; для бедного и для пришельца оставь их…

(Танах Левит 23:22) И когда будете жать жатву на вашей земле, не убирай до конца края поля твоего, когда будешь жать, и опавшего при жатве твоей не подбирай; бедному и пришельцу оставь это...

(Танах Левит 25:35) И если оскудеет твой брат и в упадок придет у тебя, то поддержи его, (также) пришельца и поселенца, и будет жить с тобою.

(Танах Второзаконие 15:7-11) Если будет у тебя нищий, один из братьев твоих, в одних из врат твоих на твоей земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе, не ожесточи сердца твоего и не сожми руки твоей пред твоим братом нищим. Но открывай руку твою ему, и давай ему в долг по мере нужды его, чего недостает ему. Береги себя, чтобы не было в сердце твоем негодного слова, сказать: Приближается седьмой год, год отпущения. И зло (посмотрит) твой глаз на твоего брата нищего, и ты не дашь ему, и возопит на тебя к Господу, и будет на тебе грех. Давать ты должен ему, и пусть не досадует сердце твое, когда даешь ему; ибо за это благословит тебя Господь, Бог твой, во всех делах твоих и во всем, к чему приложишь руку твою. Ибо не переведется нищий на земле, потому я заповедую тебе так: Открывай руку твою брату твоему, бедному твоему и нищему твоему на твоей земле.

Философские высказывания

Сократ

Если человек гордится своим богатством, он не заслуживает похвалы, до тех пор, пока не станет известно, как он использует его.

Эрих Фромм

Богат не тот, кто владеет многим, а тот, кто много отдает.

См. также

Садака

Лицемеры

Закят