90:2: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 19: Строка 19:
(90:2) وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ
(90:2) وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ


==СВязанные аяты==
==СВязанные [[аяты]]==


'''([[27:91]]) «Мне [[амр|велено]] только [[служение|служить]] [[Господь|Господу]] этого [[город]]а, который Он (''провозгласил'') [[Харам|заповедным]]. И Ему (''принадлежит'') [[Всегда|всякая]] [[вещь]], мне же [[амр|велено]] [[быть]] (''одним'') из [[ислам|покорившихся]],'''
'''([[27:91]])''' «Мне [[амр|велено]] только [[служение|служить]] [[Господь|Господу]] этого [[город]]а, который Он (''провозгласил'') [[Харам|заповедным]]. И Ему (''принадлежит'') [[Всегда|всякая]] [[вещь]], мне же [[амр|велено]] [[быть]] (''одним'') из [[ислам|покорившихся]],

Версия 23:37, 30 мая 2022

Сура Город ("Аль-Балад")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(90:2) И ты (дал) разрешение про это Баляд!

Перевод Крачковского

(90:2) И ты живешь в этом городе.

Перевод Кулиева

(90:2) Ты обитаешь в этом городе.

Текст на арабском

(90:2) وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ

СВязанные аяты

(27:91) «Мне велено только служить Господу этого города, который Он (провозгласил) заповедным. И Ему (принадлежит) всякая вещь, мне же велено быть (одним) из покорившихся,