90:2: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 19: | Строка 19: | ||
(90:2) وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ | (90:2) وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ | ||
==СВязанные аяты== | ==СВязанные [[аяты]]== | ||
'''([[27:91]]) «Мне [[амр|велено]] только [[служение|служить]] [[Господь|Господу]] этого [[город]]а, который Он (''провозгласил'') [[Харам|заповедным]]. И Ему (''принадлежит'') [[Всегда|всякая]] [[вещь]], мне же [[амр|велено]] [[быть]] (''одним'') из [[ислам|покорившихся]], | '''([[27:91]])''' «Мне [[амр|велено]] только [[служение|служить]] [[Господь|Господу]] этого [[город]]а, который Он (''провозгласил'') [[Харам|заповедным]]. И Ему (''принадлежит'') [[Всегда|всякая]] [[вещь]], мне же [[амр|велено]] [[быть]] (''одним'') из [[ислам|покорившихся]], |
Версия 23:37, 30 мая 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(90:2) И ты (дал) разрешение про это Баляд!
Перевод Крачковского
(90:2) И ты живешь в этом городе.
Перевод Кулиева
(90:2) Ты обитаешь в этом городе.
Текст на арабском
(90:2) وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ
СВязанные аяты
(27:91) «Мне велено только служить Господу этого города, который Он (провозгласил) заповедным. И Ему (принадлежит) всякая вещь, мне же велено быть (одним) из покорившихся,