Халяль

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этимология

Корень ḥā lām lām (ح ل ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 51 раз.

Сравнить с англ. «holy» - "святой, обладающий высшим совершенством и силой, онтологически божественный";

Сравнить с англ. «heal» - "излечение от болезни, выздоровление".

Корень и Этимон

Возможно частичное объединение с корнем khā lām wāw (خ ل و), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 28 раз. См. материал - «Прошедшее».

В Коране

(6:118-119) Ешьте же из того, над чем произнесено имя Аллаха, если вы веруете в Его аяты. Почему вы не должны есть из того, над чем произнесено имя Аллаха, в то время как Он уже подробно разъяснил вам, что вам запрещено, если только вы не принуждены к этому? Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания. Воистину, твоему Господу лучше знать преступников.

Определять дозволенное - прерогатива Бога

(5:87) О те, которые доверились! Не запрещайте блага, которые Аллах сделал дозволенными (араб. أَحَلَّ, ахалля) для вас, и не преступайте границы дозволенного. Воистину, Аллах не любит преступников.

(5:93) На тех, которые доверились, и поступали Праведно, нет вины за то, чем они питались, если они были ответственны, доверяли, и совершали праведные деяния, если после этого они опять были ответственны, и доверяли, если после этого они опять были ответственны, и (творили) добро. Ведь Аллах любит (творящих) добро.

(9:37) Безусловно, Забывчивость прогрессирует в (состоянии) Отрицания. По этой (причине), те, кто отрицает - (пребывают) в заблуждении. Они позволяют (араб. يُحِلُّونَهُ, йухиллинаху) себе (в один) сезон, а (в другой) сезон, отказывают себе в этом, чтобы подогнать счёт того, что, запрещено Аллахом. Они объявляют дозволенным (араб. فَيُحِلُّوا, фа йухиллю) то, что запретил Аллах, и их злодеяния кажутся им прекрасными. Аллах не ведет прямым путем неверующих людей.

(10:59) Скажи: «Что вы думаете об уделе, который ниспослал вам Аллах, часть которого вы объявили запретной, а часть — дозволенной (араб. حَلَالًا, халялян)». Скажи: «Аллах позволил вам это или же вы возводите навет на Аллаха?».

(16:116) Не изрекайте своими устами ложь, утверждая, что это - дозволено (араб. حَلَالٌ, халялюн), а то - запретно, и не возводите навет на Аллаха. Воистину, не преуспеют те, которые возводят навет на Аллаха.

Дозволенная пища

(2:168) О Люди! Питайтесь из того, что на Земле - здоровой, дозволенной (араб. حَلَالًا, халялян) (продукцией), и не следуйте похотям (вызываемым) Психофизиологической зависимостью, ведь она вам определённо враждебна.

(5:1) О те, которые доверились! Выполняйте (условия) согласно контракту. Вам разрешён (араб. أُحِلَّتْ, ухиллят) дикий Скот, кроме того, о котором для вас читается, и того, на который вам не разрешена Охота, а для вас (действует) запрет. Ведь Аллах рассудит так, как пожелает.

(5:4) Они спрашивают тебя про дозволенное для них. Скажи: «Вам дозволено (араб. أُحِلَّ, ухилля) Натуральное, а также то, что поймали для вас обученные Хищники, которых вы обучаете, как собак, часть того, чему обучил вас Аллах, ешьте и поминайте над этим имя Аллаха. Остерегайтесь Аллаха, ведь Аллах скор в расчете.

(5:5) Сегодня вам дозволено благое; пища тех, кому дано Писание (до вас), также дозволена (араб. أُحِلَّ, ухилля) вам, а ваша пища дозволена им. А также вам дозволены (араб. حِلٌّ, хиллюн) целомудренные из числа уверовавших и целомудренные из числа тех, кому Писание было даровано до вас, если вы выплатите им брачный дар, соблюдая целомудрие, не распутствуя и не беря их себе в любовники. Никчемны деяния того, кто отрекся от доверия, а в Последней жизни он окажется среди Лузеров.

(5:87-88) О те, которые доверились! Не запрещайте блага, которые Аллах сделал дозволенными (араб. أَحَلَّ, ахалля) для вас, и не преступайте границы дозволенного (араб. حَلَالًا, халялян). Воистину, Аллах не любит преступников. Ешьте из того, чем Аллах наделил вас, дозволенное и благое, и бойтесь Аллаха, в Которого вы веруете.

(22:34) И для каждой конфессии Мы установили обряды, чтобы они упоминали имя Аллаха над дикой скотиной, которой Он наделил их. И Ваш Аллах - Аллах Единственный. Так покоритесь же Ему, и обрадуй Добродетельных,

Дозволенная пища Сынов Израиля

(3:93) Всякая Пища была дозволена (араб. حِلًّا, хиллян) для Сынов Израиля, кроме той, что Израиль запретил по собственной воле, до ниспослания Торы. Скажи: «Придите же с Торой, и прочтите её, если вы являетесь правдивыми».

Конвейерная скотобойня

(22:36) А туши (жертвенных животных) Мы сделали для вас (знамением) восприятия Аллаха. Они приносят вам пользу. Произносите же над ними имя Аллаха, когда они стоят рядами. Когда же они падут на свои бока, то ешьте от них и кормите тех, кто довольствуется малым, и тех, кто просит от нищеты. Так Мы подчинили их вам, - быть может, вы будете благодарны.

Дозволенная торговля

(2:275) Те, которые пожирают капитал, предстанут, как предстанет тот, кому психофизиологическая зависимость нивелировала (благодеяния) своим прикосновением. Это потому, что они говорили: «Воистину, торговля и (реинвестирование) капиталов - схожие (процессы)». Но Аллах дозволил (араб. وَأَحَلَّ, уа-ахалля) торговлю, и запретил капитализм. Если кто-нибудь, (после того), как к нему явилось увещевание от его Господа, прекратит, то ему (остается) то, что было (нажито) прежде, и дело его (будет) у Аллаха. А кто вернется к этому, те станут обитателями Огня, в котором они пребудут вечно.

Дозволенное для Пророка

(33:50) О Пророк! Воистину, Мы разрешили (араб. أَحْلَلْنَا, ахляльна) тебе твоих супруг, которым ты отдал их вознаграждения, и тех, кем ты овладел оправданно, из тех, что, даны ему Аллахом во Власть, а также дочерей твоих дядей со стороны отца, дочерей твоих теток со стороны отца, дочерей твоих дядей со стороны матери, дочерей твоих теток со стороны матери, которые переселились вместе с тобой, а также любую верующую женщину, которая подарит себя Пророку, если Пророк захочет жениться на ней. Последнее дозволено только тебе, но не другим верующим. Мы знаем, что Мы предписали им относительно их жен и (тех), которые вам уже принадлежат. Тебе сделаны исключения для того, чтобы ты не испытывал никакого стеснения. Аллахпрощающий, милосердный.

(66:1) О Пророк! Почему ты запрещаешь себе то, что разрешил (араб. أَحَلَّ, ахилля) тебе Аллах, стремясь угодить своим супругам? Аллахпрощающий, милосердный.

Дозволенный секс

(2:187) Вам дозволено (араб. أُحِلَّ, ухилля) вступать в близость с вашими женами в ночь поста. Они - одеяние для вас, а вы - одеяние для них. Знает Аллах, что вы предавали самих себя, и поэтому Он принял ваши покаяния, и помиловал вас. Отныне радуйтесь (близости) с ними и стремитесь к тому, что предписал вам Аллах. Ешьте и пейте, пока вы не сможете ясно отличить белую нить рассвета от черной нити, а затем выполняйте Пост к Ночи. Но не вступайте с ними в близость, когда вы предаетесь (богослужению) в Мечетях. Вот ограничения Аллаха, не приближайтесь к ним. Так Аллах разъясняет Свои аяты людям, - быть может, они (проявят) ответственность.

Дозволенные женщины

(4:24) И Добропорядочные из (числа) Женщин (запретны для вас), кроме тех, кем вы овладели оправданно. (Таково) предписание Аллаха для вас. Вам дозволены (араб. وَأُحِلَّ, уа-ухилля) все (остальные женщины), кроме указанных, если вы добиваетесь их посредством вашего имущества, (будучи) добропорядочными, и не (поступая) легкомысленно. А за то удовольствие, которое вы (получаете) от них, давайте им установленное вознаграждение. На вас не будет вины, если вы (придете) к обоюдному согласию после того, как (определите) установленное (вознаграждение). Воистину, Аллах является знающим, мудрым.

Дозволенные трофеи

(8:69) Вкушайте то, что вы захватили дозволенным (араб. حَلَالًا, халялян) и честным путем, и бойтесь Аллаха. Воистину, Аллахпрощающий, милосердный.

Город, в котором дозволено жить

(90:1-2) О нет! Клянусь вот этим Городом! И тебе дозволен (араб. حِلٌّ, хиллюн) вот этот Город!

Последующие Писания аннулируют часть запретов, делая их дозволенными

(3:50-51) в подтверждение к тому, что (имеется) среди переданного из Торы. И чтобы разрешить (араб. وَلِأُحِلَّ, уали-ухилля) вам часть того, что для вас запрещено. Я пришёл к вам со знамением от вашего Господа. (Демонстрируйте) же ответственность Аллаху, и повинуйтесь мне. Воистину, Аллах - мой Господь, и ваш Господь. Служите же Ему - это установленная стратегия!».

Бог в наказание делает запретным ранее дозволенное

(4:160) За то, что те, которых (называют) иудеями (поступали) несправедливо, и препятствовали многим на пути Аллаха, Мы запретили им блага, (которые были) им дозволены (араб. أُحِلَّتْ, ухиллят).

Не является дозволенным

В брачных отношениях

(2:228) А Разводящиеся (женщины, должны) самостоятельно выжидать, три (цикла) фолликулогенеза. И не позволителен (араб. لَا يَحِلُّ, ля йахиллю) им факт сокрытия того, что сотворил Аллах в их матках, если они проявляют доверие к Аллаху, и (концепту) Предельного Дня. А их мужья, если захотят в этой (ситуации) примирения, (имеют) привилегию на их возврат. А для них (разведенных женщин), (права) - паритетные (обязанностям), которые на них (возложены), (честь-) по-Чести. Но для Мужчин, над ними (утверждено) превосходство. И Аллах - могущественный, мудрый.

(2:229) Развод (объявляется) дважды, (после чего) надо либо удержать (жену) на честных (условиях), либо отпустить ее по-доброму. Вам не дозволено (араб. لَا يَحِلُّ, ля йахиллю) брать что-либо из дарованного им, если только (обе стороны) не боятся, что они не (смогут) соблюсти ограничения Аллаха. И если вы боитесь, что они не (смогут) соблюсти ограничения Аллаха, то нет вины на обоих, если она выкупит (свой развод). Таковы ограничения Аллаха, не преступайте же их. А те, которые преступают ограничения Аллаха, они и являются беззаконниками.

(2:230) Если он развелся с ней, то ему не дозволено (араб. لَا تَحِلُّ, ля тахиллю) (жениться на ней, или совокупляться) с ней, пока она не выйдет замуж за другого супруга. И если тот разведется с ней, то не будет на них вины, если они вернутся (друг к другу), полагая, что они (смогут) соблюсти ограничения Аллаха. Таковы ограничения Аллаха. И Он разъясняет их для знающего народа.

(4:19) О те, которые доверились! Вам не дозволено (араб. لَا يَحِلُّ, ля йахиллю) наследовать женщин принуждением. Не препятствуйте им, (мешая) им забирать часть того, что вы им дали (ранее), если только они не совершили явной мерзости. (Примите) их (в круг) близких родственников по-совести, даже если они неприятны вам, ведь вам может быть неприятно то, в чём Аллах заложил много добра.

(60:10) О те, которые доверились! Когда к вам прибывают Доверившиеся (женщины) эмигрантки, то (подвергните) их тесту. Аллаху (лучше) знать об их доверии. Если же вы узнаете, что они (являются) доверившимися, то не возвращайте их Отрицающим, (ведь) им не дозволено (араб. حِلٌّ, ля хиллюн) (совокупляться) с ними, а тем не дозволено (араб. لَا يَحِلُّونَ, ля йахиллюна) (обладать) ими. И отдайте им (отрицающим) то, что они потратили. Не (будет) на вас вины, если вы совокупитесь с ними, когда вы отдадите им их вознаграждение. И не удерживайте Отрицающих (женщин), цепляясь (за надежды), и требуйте (вернуть) то, что вы потратили. И пусть они потребуют (вернуть) то, что потратили они. Это (для) вас - решение Аллаха, (выносящего) резолюции между вами. А Аллахзнающий, мудрый.

Во время ихрама

(5:2) О те, которые доверились! Не нарушайте (араб. لَا تُحِلُّوا, ля тухиллю) (установленные) Аллахом пути миграции животных, в запретный месяц, жертвенных (животных), вымирающие виды (животных), или приходящих к Заповедному дому, стремясь к милости и довольству своего Господа. Когда же вы освободитесь от ограничений, то можете (араб. حَلَلْتُمْ, халялтум) охотится. И пусть ненависть людей, которые помешали вам пройти к Заповедной мечети, не подтолкнет вас на преступление. Помогайте друг другу в благочестии и осознанности, но не помогайте друг другу в грехе и посягательстве. Страшитесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании.

Разрешенное и запретное Пророку Мухаммаду

(33:52) Отныне тебе (Мухаммад) не дозволено (араб. لَا يَحِلُّ, ля йахиллю) жениться на других Женщинах, и заменять их другими супругами, даже если их красота поразит тебя, но это не относится к тем, которые тебе уже принадлежат. Аллах наблюдает за всякой вещью.

(66:1) О Пророк! Почему ты запрещаешь себе то, что разрешил (араб. أَحَلَّ, ахалля) тебе Аллах, стремясь угодить своим супругам? Аллахпрощающий, милосердный.

Другие примеры

Жена

(4:23) Вам запретны ваши матери, ваши дочери, ваши сестры, ваши тетки со стороны отца, ваши тетки со стороны матери, дочери брата, дочери сестер, ваши матери, вскормившие вас, ваши молочные сестры, матери ваших жен, ваши падчерицы, находящиеся под вашим покровительством, с матерями которых вы имели близость, но если вы не имели близости с ними, то на вас не будет вины; а также жены (араб. وَحَلَائِلُ, уахаляйлю) ваших сыновей, которые (произошли) из ваших хромосом. Вам (запретно) жениться (одновременно) на двух сестрах, если только это (не произошло) прежде. Воистину, Аллах - (.) прощающий, милосердный.

Ввергать

(14:28) Не взглянуть ли тебе на тех, которые заменили благоволение Аллаха - отрицанием, и ввели свой народ в Обитель Краха -

Теги

Кашрут, Харам, Справедливость кыст,Эсперанто,Примеры смысловых связей,

См. также