50:25: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[50:27]]) Его [[альтер-эго]] [[говорить|скажет]]: «[[Господь]] наш! Я не (''толкало'') его [[Граница|преступать границы]]. [[Однако]] же, это он сам [[быть|находился]] в [[намного|глубоком]] [[заблудшие|заблуждении]]». | '''([[50:27]])''' Его [[альтер-эго]] [[говорить|скажет]]: «[[Господь]] наш! Я не (''толкало'') его [[Граница|преступать границы]]. [[Однако]] же, это он сам [[быть|находился]] в [[намного|глубоком]] [[заблудшие|заблуждении]]». | ||
==См. также== | ==См. также== | ||
[https://ru.wikipedia.org/wiki/Диссоциативное_расстройство_идентичности '''«Диссоциативное расстройство идентичности»'''] | [https://ru.wikipedia.org/wiki/Диссоциативное_расстройство_идентичности '''«Диссоциативное расстройство идентичности»'''] |
Версия 18:30, 31 августа 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(50:25) препятствовавшего добру, преступавшего границы, (терзавшегося) сомнениями,
Перевод Крачковского
(50:25) Удерживающего от добра, преступника, распространяющего сомнение,
Перевод Кулиева
(50:25) который отказывал в добре, совершал преступления и терзался сомнениями,
Текст на арабском
(50:25) مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ
Связанные аяты
(50:27) Его альтер-эго скажет: «Господь наш! Я не (толкало) его преступать границы. Однако же, это он сам находился в глубоком заблуждении».