10:76: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 39: | Строка 39: | ||
* В пяти, приведённых выше аятах, применена грамматически устойчивая конструкция '''«إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ»'''; | * В пяти, приведённых выше аятах, применена грамматически устойчивая конструкция '''«إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ»'''; | ||
* Словоформа [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(10:76:9) ''' | * Словоформа [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(10:76:9) '''«لَسِحْرٌ - лясихрун»'''] из '''([[10:76]])''', из всех [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sHr '''63-х'''] употреблений корня [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sHr '''sīn ḥā rā''' ('''س ح ر''')] (''согласно '''corpus.quran.com'''''), присутствует лишь в этом аяте. | ||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | '''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. |
Версия 23:44, 10 августа 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(10:76) Как только им (была) явлена Истина от Нас, они сказали: «Это не иначе как явная наркомания!».
Перевод Крачковского
(10:76) А когда пришла к ним истина от Нас, они сказали: "Конечно, это - явное колдовство!"
Перевод Кулиева
(10:76) Когда к ним явилась истина от Нас, они сказали: "Воистину, это - очевидное колдовство".
Текст на арабском
(10:76) فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ
Текст Викикоран на арабском
(10:76) فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Связанные аяты Торы
(Исход 7:8-9-10-11-12-13) И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: если фараон скажет вам: сделайте чудо, то ты скажи Аарону: возьми жезл твой и брось пред фараоном - он сделается змеем. Моисей и Аарон пришли к фараону, и сделали так, как повелел Господь. И бросил Аарон жезл свой пред фараоном и пред рабами его, и он сделался змеем. И призвал фараон мудрецов и чародеев; и эти волхвы Египетские сделали то же своими чарами: каждый из них бросил свой жезл, и они сделались змеями, но жезл Ааронов поглотил их жезлы. Сердце фараоново ожесточилось, и он не послушал их, как и говорил Господь.
Лего концепт
1. Сравнить выражения:
- «إِنَّ هَٰذَا لَسِحْرٌ مُبِينٌ» из (10:76);
Использованная в (10:76) конструкция «لَسِحْرٌ مُبِينٌ» - очевидно ошибочная.
- В пяти, приведённых выше аятах, применена грамматически устойчивая конструкция «إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ»;
- Словоформа «لَسِحْرٌ - лясихрун» из (10:76), из всех 63-х употреблений корня sīn ḥā rā (س ح ر) (согласно corpus.quran.com), присутствует лишь в этом аяте.
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
3. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,