Бытие 1:30: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[Бытие 1:30]]) А зверям [[земля|земным]], и [[птица|птицам]] [[небеса|небесным]], и [[Животные в Коране|живности]] [[земля|земной]] — [[все]]м, в ком [[Дыхание|дышит]] [[Жизнь]], — Я [[давать|отдаю]] в [[пища|пищу]] зелень [[Растения в Коране|растений]]». И [[быть|стало]] [[Дискурсивные слова|так]].''' | |||
==Синодальный текст== | ==Синодальный текст== |
Текущая версия на 17:24, 18 апреля 2024
← Предыдущий стих | Следующий стих →
Перевод ВикиКоран
(Бытие 1:30) А зверям земным, и птицам небесным, и живности земной — всем, в ком дышит Жизнь, — Я отдаю в пищу зелень растений». И стало так.
Синодальный текст
(Бытие 1:30) а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому [гаду,] пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, дал Я всю зелень травную в пищу. И стало так.
Перевод церковнославянский
(Бытие 1:30) и всѣ́мъ звѣре́мъ земны́мъ, и всѣ́мъ пти́цамъ небе́снымъ, и вся́кому га́ду пресмыка́ющемуся по земли́, и́же и́мать въ себѣ́ ду́шу живота́, и вся́ку траву́ зеле́ну въ снѣ́дь. И бы́сть та́ко.
Текст на иврите
(Бытие 1:30) וּֽלְכָל־ חַיַּ֣ת הָ֠אָרֶץ וּלְכָל־ עֹ֨וף הַשָּׁמַ֜יִם וּלְכֹ֣ל רֹומֵ֣שׂ עַל־ הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁר־ בֹּו֙ נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֔ה אֶת־ כָּל־ יֶ֥רֶק עֵ֖שֶׂב לְאָכְלָ֑ה וַֽיְהִי־ כֵֽן׃