3:151: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==Гиперактивный перевод [[Коран]]а== | ==Гиперактивный перевод [[Коран]]а== | ||
Мы [[Бросать|вбросили]] [[ужас]] в [[сердце|сердца]] [[куфр|отвергающих]] за то, что они [[ширк|приобщали]] [[Бог]]у [[ширк|сотоварищей]], о которых Он не [[ниспосланное|ниспослал]] (''никакого'') [[Власть султан|подтверждения]]. Их [[пристанище|пристанищем]] будет [[Огонь]]. Как же [[Зло би'са|скверна]] [[обитель]] [[Зульм|беззаконников]]! | '''([[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|3]]:[[3:151|151]]) Мы [[Бросать|вбросили]] [[ужас]] в [[сердце|сердца]] [[куфр|отвергающих]] за то, что они [[ширк|приобщали]] [[Бог]]у [[ширк|сотоварищей]], о которых Он не [[ниспосланное|ниспослал]] (''никакого'') [[Власть султан|подтверждения]]. Их [[пристанище|пристанищем]] будет [[Огонь]]. Как же [[Зло би'са|скверна]] [[обитель]] [[Зульм|беззаконников]]!''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Мы ввергнем в сердца тех, которые не веровали, ужас за то, что они придавали Аллаху в сотоварищи то, к чему Он не ниспослал никакой власти. Убежище их - огонь, и скверно пребывание нечестивых! | (3:151) Мы ввергнем в сердца тех, которые не веровали, ужас за то, что они придавали Аллаху в сотоварищи то, к чему Он не ниспослал никакой власти. Убежище их - огонь, и скверно пребывание нечестивых! | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Мы вселим ужас в сердца неверующих за то, что они приобщали к Аллаху сотоварищей, о которых Он не ниспослал никакого доказательства. Их пристанищем будет Огонь. Как же скверна обитель беззаконников! | (3:151) Мы вселим ужас в сердца неверующих за то, что они приобщали к Аллаху сотоварищей, о которых Он не ниспослал никакого доказательства. Их пристанищем будет Огонь. Как же скверна обитель беззаконников! | ||
==Текст на арабском== | ==Текст на арабском== | ||
(3:151) سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُواْ بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ | (3:151) سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُواْ بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ | ||
==Схожие аяты== | ==Схожие аяты== | ||
Будет [[Говорить|сказано]]: «[[Яум день-сутки|Сегодня]] Мы (''предадим'') вас [[Забывать|забвению]], подобно тому, как вы (''предали'') [[Забывать|забвению]] [[Встреча|встречу]] с этим [[Яум день-сутки|днем]] вашим. Вашим [[пристанище]]м будет [[Огонь]], и не (''будет'') у вас [[помощь|помощников]]. | '''([[45:34]])''' Будет [[Говорить|сказано]]: «[[Яум день-сутки|Сегодня]] Мы (''предадим'') вас [[Забывать|забвению]], подобно тому, как вы (''предали'') [[Забывать|забвению]] [[Встреча|встречу]] с этим [[Яум день-сутки|днем]] вашим. Вашим [[пристанище]]м будет [[Огонь]], и не (''будет'') у вас [[помощь|помощников]]. | ||
Та (''женщина''), в [[дом]]е которой он (''жил''), стала [[нафс|настойчиво]] [[Желать|соблазнять]] его, [[Запирать|заперла]] [[Ворота|двери]] и [[говорить|сказала]]: «[[Хайта|Иди же]] ко мне». Он [[говорить|сказал]]: «[[Ищу защиты|Упаси]] [[Бог|Боже]]! Ведь он — мой [[господь|господин]], (''обеспечивший'') мне [[Добро|прекрасную]] [[Обитель|обитель]]. Воистину, [[Зульм|беззаконники]] не [[Успех|преуспеют]]». | '''([[12:23]])''' Та (''женщина''), в [[дом]]е которой он (''жил''), стала [[нафс|настойчиво]] [[Желать|соблазнять]] его, [[Запирать|заперла]] [[Ворота|двери]] и [[говорить|сказала]]: «[[Хайта|Иди же]] ко мне». Он [[говорить|сказал]]: «[[Ищу защиты|Упаси]] [[Бог|Боже]]! Ведь он — мой [[господь|господин]], (''обеспечивший'') мне [[Добро|прекрасную]] [[Обитель|обитель]]. Воистину, [[Зульм|беззаконники]] не [[Успех|преуспеют]]». | ||
==Связанные аяты== | ==Связанные аяты== | ||
Они [[служение|служат]] вместо Бога тому, о чем Он '''не [[ниспосланное|ниспослал]] (''никакого'') [[Власть султан|подтверждения]]''', о чем у них нет никакого [[знание|знания]]. Не будет у [[зульм|беззаконников]] [[Помощь|помощников]]! | '''([[22:71]])''' Они [[служение|служат]] вместо Бога тому, о чем Он '''не [[ниспосланное|ниспослал]] (''никакого'') [[Власть султан|подтверждения]]''', о чем у них нет никакого [[знание|знания]]. Не будет у [[зульм|беззаконников]] [[Помощь|помощников]]! |
Версия 07:53, 25 февраля 2019
Гиперактивный перевод Корана
(3:151) Мы вбросили ужас в сердца отвергающих за то, что они приобщали Богу сотоварищей, о которых Он не ниспослал (никакого) подтверждения. Их пристанищем будет Огонь. Как же скверна обитель беззаконников!
Перевод Крачковского
(3:151) Мы ввергнем в сердца тех, которые не веровали, ужас за то, что они придавали Аллаху в сотоварищи то, к чему Он не ниспослал никакой власти. Убежище их - огонь, и скверно пребывание нечестивых!
Перевод Кулиева
(3:151) Мы вселим ужас в сердца неверующих за то, что они приобщали к Аллаху сотоварищей, о которых Он не ниспослал никакого доказательства. Их пристанищем будет Огонь. Как же скверна обитель беззаконников!
Текст на арабском
(3:151) سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُواْ بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ
Схожие аяты
(45:34) Будет сказано: «Сегодня Мы (предадим) вас забвению, подобно тому, как вы (предали) забвению встречу с этим днем вашим. Вашим пристанищем будет Огонь, и не (будет) у вас помощников.
(12:23) Та (женщина), в доме которой он (жил), стала настойчиво соблазнять его, заперла двери и сказала: «Иди же ко мне». Он сказал: «Упаси Боже! Ведь он — мой господин, (обеспечивший) мне прекрасную обитель. Воистину, беззаконники не преуспеют».
Связанные аяты
(22:71) Они служат вместо Бога тому, о чем Он не ниспослал (никакого) подтверждения, о чем у них нет никакого знания. Не будет у беззаконников помощников!