Дополнительно: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfl '''nūn fā lām''' (''ن ف ل'')] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfl четыре раза]: | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfl '''nūn fā lām''' (''ن ف ل'')] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfl четыре раза]: | ||
==В Коране== | |||
'''([[ | '''([[8:1]])''' Они [[Вопрос|спрашивают]] [[Кя|тебя]] [['Ани|о]] [[Дополнительно|Трофеях]] (''[[араб]]. الْأَنْفَالِ, аль-анфали''). [[Говорить|Скажи]]: «[[Дополнительно|Трофеи]] (''[[араб]]. الْأَنْفَالُ, аль-анфалю'') - [[Ли|для]] [[Аллах]]а и [[Посланник]]а». Будьте же [[Такуа|ответственны]] (''перед'') [[Аллах]]ом, и [[Праведные дела|примиряйте]] [[Зи|находящихся]] [[Баян|среди]] [[Кум|вас]]. И [[Повиновение|повинуйтесь]] [[Аллах]]у и [[Ху|Его]] [[посланник]]у, [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Иман|доверившимися]]! | ||
'''([[21:72]])''' И Мы [[Дарующий|даровали]] ему (''Аврааму'') [[Исаак]]а, а [[Дополнительно|вдобавок]] (''[[араб]]. نَافِلَةً, нафилятан'') - [[Иаков]]а, и [[ | '''([[17:79]])''' А (''что касается'') [[Мин|части]] [[Ночь|Ночи]], [[Фа|то]] [[медитация тахаджуд|медитируй]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для себя]] [[дополнительно]] (''[[араб]]. نَافِلَةً, нафилятан''). [[Возможно]], [[Кя|твой]] [[господь]] [[Воскрешение|определит]] [[Кя|тебе]] [[Хвала|достохвальное]] [[Стояние|место]]. | ||
'''([[21:72]])''' И Мы [[Дарующий|даровали]] ему (''Аврааму'') [[Исаак]]а, а [[Дополнительно|вдобавок]] (''[[араб]]. نَافِلَةً, нафилятан'') - [[Иаков]]а, и [[Делать|сделали]] их [[Всегда|всех]] [[Праведные дела|праведниками]]. | |||
==См. также== | ==См. также== |
Текущая версия на 15:25, 30 апреля 2024
Корень nūn fā lām (ن ف ل) употреблен в Коране четыре раза:
В Коране
(8:1) Они спрашивают тебя о Трофеях (араб. الْأَنْفَالِ, аль-анфали). Скажи: «Трофеи (араб. الْأَنْفَالُ, аль-анфалю) - для Аллаха и Посланника». Будьте же ответственны (перед) Аллахом, и примиряйте находящихся среди вас. И повинуйтесь Аллаху и Его посланнику, если вы являетесь доверившимися!
(17:79) А (что касается) части Ночи, то медитируй для себя дополнительно (араб. نَافِلَةً, нафилятан). Возможно, твой господь определит тебе достохвальное место.
(21:72) И Мы даровали ему (Аврааму) Исаака, а вдобавок (араб. نَافِلَةً, нафилятан) - Иакова, и сделали их всех праведниками.