Хатта: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 10: | Строка 10: | ||
'''([[18:86]])''' '''[[Хатта|Когда]] [[Иза-изан-изин|же]]''' (''[[араб]]. حَتَّىٰ إِذَا, хатта иза'') он [[Достигать|достиг]] (''территории, по направлению'') [[Запад|заката]] [[Солнце|Солнца]], он [[находить|обнаружил]], что оно [[Запад|садится]] в (''направлении'') [[Кремний|кремниевого]] [[источник|месторождения]]. А около него он [[находить|обнаружил]] [[народ]]ность. Мы [[Говорить|сказали]]: «О [[Зи|Зуль]]-[[Альтер эго|Карнайн]]! Либо ты [[азаб|замучаешься]] (''коммуницируя''), либо [[брать|подберешь]] в их среде [[добро|хороший]] (''материал'')». | '''([[18:86]])''' '''[[Хатта|Когда]] [[Иза-изан-изин|же]]''' (''[[араб]]. حَتَّىٰ إِذَا, хатта иза'') он [[Достигать|достиг]] (''территории, по направлению'') [[Запад|заката]] [[Солнце|Солнца]], он [[находить|обнаружил]], что оно [[Запад|садится]] в (''направлении'') [[Кремний|кремниевого]] [[источник|месторождения]]. А около него он [[находить|обнаружил]] [[народ]]ность. Мы [[Говорить|сказали]]: «О [[Зи|Зуль]]-[[Альтер эго|Карнайн]]! Либо ты [[азаб|замучаешься]] (''коммуницируя''), либо [[брать|подберешь]] в их среде [[добро|хороший]] (''материал'')». | ||
'''([[21:96]])''' '''[[Хатта|Когда]] [[Иза-изан-изин|же]]''' (''[[араб]]. حَتَّىٰ إِذَا, хатта иза'') Мы [[Фатиха|раскроем]] [[Гог и Магог|Гогу и Магогу]], то [[Хум|они]] [[Потомство|устремятся]] [[Мин|со]] [[Всегда|всех]] [[Бок|сторон]]. | |||
==[[Лего концепт]]== | ==[[Лего концепт]]== |
Текущая версия на 07:52, 23 июня 2021
Основная статья - Дискурсивные слова.
«حَتَّىٰ - хатта» - "пока", "покуда", "до тех пор, пока".
(102:2) покуда не (араб. حَتَّىٰ, хатта) приблизится ваше Погребение.
«Хатта иза»
(18:86) Когда же (араб. حَتَّىٰ إِذَا, хатта иза) он достиг (территории, по направлению) заката Солнца, он обнаружил, что оно садится в (направлении) кремниевого месторождения. А около него он обнаружил народность. Мы сказали: «О Зуль-Карнайн! Либо ты замучаешься (коммуницируя), либо подберешь в их среде хороший (материал)».
(21:96) Когда же (араб. حَتَّىٰ إِذَا, хатта иза) Мы раскроем Гогу и Магогу, то они устремятся со всех сторон.
Лего концепт
Грамматическая конструкция «حَتَّىٰ» + «إِذَا» + «جَآءَ», где «حَتَّىٰ + إِذَا» = «когда же»:
1. «حَتَّىٰ إِذَا جَاءَهُ» - в (24:39);
2. «حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوا» - в (27:84);
3. «حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوكَ» - в (6:25);
4. «حَتَّىٰ إِذَا جَاءَنَا» - в (43:38);
5. «حَتَّىٰ إِذَا جَاءَتْهُمْ» - в (7:37) и (6:31);
6. «حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا» - в (39:71) и (39:73);
7. «حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ» - в (6:61), (11:40), (23:99).