1:7: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 25: Строка 25:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[33:37]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] ты [[говорить|сказал]] [[Аллязи|том]][[Ли|у]], '''[['аля|на]] [[Ху|ком]] [[Бог|Божье]] [[нигмат|благоволение]], и [['аля|на]] [[Ху|ком]] твоё [[нигмат|благоволение]]''': «[[Удерживать|Удержи]] [['аля|при]] [[Кя|себе]] [[Кя|свою]] [[Супруга|супругу]], и (''будь'') [[Такуа|ответственным]] (''пред'') [[Аллах]]ом»...
'''([[33:37]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] ты [[говорить|сказал]] [[Аллязи|том]][[Ли|у]], '''[['аля|на]] [[Ху|ком]] [[Аллах|Божье]] [[нигмат|благоволение]]''', и [['аля|на]] [[Ху|ком]] твоё [[нигмат|благоволение]]: «[[Удерживать|Удержи]] [['аля|при]] [[Кя|себе]] [[Кя|свою]] [[Супруга|супругу]], и (''будь'') [[Такуа|ответственным]] (''пред'') [[Аллах]]ом»....


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==

Текущая версия на 08:54, 18 ноября 2023

Сура Открывающая Коран ("Аль-Фатиха")

← Предыдущий аят | Следующая сура →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(1:7) Стратегией тех, на ком Твоё благоволение. Не лживое против них, и не заблудших.

Перевод Крачковского

(1:7) по дороге тех, которых Ты облагодетельствовал, не тех, которые находятся под гневом, и не заблудших.

Перевод Кулиева

(1:7) путем тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших.

Текст на арабском

(1:7) صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ

Текст Викикоран на арабском

(1:7) صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيْرُ مَكْذُوبٍ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ

Связанные аяты

(33:37) И тогда ты сказал тому, на ком Божье благоволение, и на ком твоё благоволение: «Удержи при себе свою супругу, и (будь) ответственным (пред) Аллахом»....

Лего концепт

1. Сравнить грамматическую конструкцию «غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ» из (1:7), с грамматической конструкцией «وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ» из (11:65).

2. Сравнить грамматическую конструкцию «غَيْرُ مَكْذُوبٍ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ» из (1:7), с грамматической конструкцией «كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ» из (56:92).

3. Сравнить грамматическую конструкцию «وَلاَ الضَّالِّينَ» из (1:7), с грамматической конструкцией «وَلَأُضِلَّنَّهُمْ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ» из (4:119).

4. Сравнить грамматическую конструкцию «وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ» из (11:65), с грамматической конструкцией «غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ» из (1:7).

«wikikoran»

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также