20:131: различия между версиями
(Новая страница: «'''Сура Та Ха ("Та Ха")''' '''← Предыдущий аят | Следующий аят →''' =...») |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[20:131]]) | '''([[20:131]]) И не [[Усиление|за]][[глаз|глядывайся]] на то, чем Мы [[Удовольствие|ублажаем]] (''некоторые'') [[супруга|парочки]] из их (''числа''), дабы (''подвергнуть'') их этим [[фитна|искушению]]. Это - [[азарт]] [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]], а [[удел]] твоего [[Господь|Господа]] - [[добро хоир|лучше]], и [[Оставшееся|продолжительнее]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 16:39, 15 июля 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(20:131) И не заглядывайся на то, чем Мы ублажаем (некоторые) парочки из их (числа), дабы (подвергнуть) их этим искушению. Это - азарт Банальной Жизни, а удел твоего Господа - лучше, и продолжительнее.
Перевод Крачковского
(20:131) И не простирай своих глаз на то, чем Мы наделили некоторые пары их - расцветом жизни здешней, чтобы испытать их этим. Удел Господа твоего лучше и длительнее!
Перевод Кулиева
(20:131) Не заглядывайся на то, чем Мы наделили некоторых из них (неверующих), чтобы подвергнуть их этим искушению. Это - блеск земной жизни, а удел твоего Господа лучше и долговечнее.
Текст на арабском
(20:131) وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى
Связанные аяты
(4:32) Не желайте того, (посредством) чего Бог дал одним из вас преимущество перед другими...