2:18: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Silent (обсуждение | вклад) |
||
Строка 22: | Строка 22: | ||
'''([[2:171]])''' [[притча|А примером]] тех которые [[куфр|отвергают]], является [[притча|пример]] того, который [[кричать|кричит]] на того, кто не [[Слух|слышит]] ничего кроме [[мольба|зова]] и [[призыв]]а. '''[[Глухие]], [[немые]] и [[Духовная слепота|слепые]]'''. Они ничего не [[разум]]еют. | '''([[2:171]])''' [[притча|А примером]] тех которые [[куфр|отвергают]], является [[притча|пример]] того, который [[кричать|кричит]] на того, кто не [[Слух|слышит]] ничего кроме [[мольба|зова]] и [[призыв]]а. '''[[Глухие]], [[немые]] и [[Духовная слепота|слепые]]'''. Они ничего не [[разум]]еют. | ||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. |
Версия 19:00, 25 мая 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(2:18) Глухие, немые, слепые! Для них нет возврата.
Перевод Крачковского
(2:18) Глухие, немые, слепые, - и они не возвращаются (к Аллаху).
Перевод Кулиева
(2:18) Глухие, немые, слепые! Они не вернутся на прямой путь.
Текст на арабском
(2:18) صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ
Связанные аяты
(2:171) А примером тех которые отвергают, является пример того, который кричит на того, кто не слышит ничего кроме зова и призыва. Глухие, немые и слепые. Они ничего не разумеют.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).