2:18: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 22: Строка 22:


'''([[2:171]])''' [[притча|А примером]] тех которые [[куфр|отвергают]], является [[притча|пример]] того, который [[кричать|кричит]] на того, кто не [[Слух|слышит]] ничего кроме [[мольба|зова]] и [[призыв]]а. '''[[Глухие]], [[немые]] и [[Духовная слепота|слепые]]'''. Они ничего не [[разум]]еют.
'''([[2:171]])''' [[притча|А примером]] тех которые [[куфр|отвергают]], является [[притча|пример]] того, который [[кричать|кричит]] на того, кто не [[Слух|слышит]] ничего кроме [[мольба|зова]] и [[призыв]]а. '''[[Глухие]], [[немые]] и [[Духовная слепота|слепые]]'''. Они ничего не [[разум]]еют.
==[[Лего концепт]]==
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.

Версия 19:00, 25 мая 2022

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:18) Глухие, немые, слепые! Для них нет возврата.

Перевод Крачковского

(2:18) Глухие, немые, слепые, - и они не возвращаются (к Аллаху).

Перевод Кулиева

(2:18) Глухие, немые, слепые! Они не вернутся на прямой путь.

Текст на арабском

(2:18) صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ

Связанные аяты

(2:171) А примером тех которые отвергают, является пример того, который кричит на того, кто не слышит ничего кроме зова и призыва. Глухие, немые и слепые. Они ничего не разумеют.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).