40:28: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[40:28]]) Верующий муж из [[род]]а [[Фараон]]а, скрывавший свою веру, [[говорить|сказал]]: «Неужели вы убьете человека за то, что он [[говорить|говорит]]: «Мой [[Господь]] - [[Бог]]»? Ведь он явился к вам с ясными знамениями от вашего [[Господь|Господа]]. Если он лжет, то его [[ложь]] навредит только ему самому. Если же он [[говорить|говорит]] правду, то вас поразит некоторое из того, что он вам обещает. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] не ведет прямым путем того, кто [[исраф|излишествует]] и [[ложь|лжет]].'''
'''([[40:28]]) Верующий муж из [[род]]а [[Фараон]]а, скрывавший свою веру, [[говорить|сказал]]: «Неужели вы убьете человека за то, что он [[говорить|говорит]]: «Мой [[Господь]] - [[Аллах]]»? Ведь он явился к вам с ясными знамениями от вашего [[Господь|Господа]]. Если он лжет, то его [[ложь]] навредит только ему самому. Если же он [[говорить|говорит]] правду, то вас поразит некоторое из того, что он вам обещает. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] не ведет прямым путем того, кто [[исраф|излишествует]] и [[ложь|лжет]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Текущая версия на 19:00, 15 июля 2023

Сура Прощающий ("Гафир")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(40:28) Верующий муж из рода Фараона, скрывавший свою веру, сказал: «Неужели вы убьете человека за то, что он говорит: «Мой Господь - Аллах»? Ведь он явился к вам с ясными знамениями от вашего Господа. Если он лжет, то его ложь навредит только ему самому. Если же он говорит правду, то вас поразит некоторое из того, что он вам обещает. Воистину, Аллах не ведет прямым путем того, кто излишествует и лжет.

Перевод Крачковского

(40:28) И сказал человек верующий из рода Фирауна, который скрывал свою веру: "Неужели вы убьете человека за то, что он говорит: "Господь мой - Аллах!" - и перешел к вам с ясными знамениями от вашего Господа? Если он лжец, то на него обратится его ложь; если он правдив, то вас постигнет нечто, что он обещает. Поистине, Аллах не ведет тех, кто чрезмерен и лжив!

Перевод Кулиева

(40:28) Верующий муж из рода Фараона, скрывавший свою веру, сказал: "Неужели вы убьете мужа за то, что он говорит: “Мой Господь - Аллах”? Ведь он явился к вам с ясными знамениями от вашего Господа. Если он лжет, то его ложь навредит только ему самому. Если же он говорит правду, то вас поразит некоторое из того, что он вам обещает. Воистину, Аллах не ведет прямым путем того, кто расточительствует и лжет.

Текст на арабском

(40:28) وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَانَهُ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءكُم بِالْبَيِّنَاتِ مِن رَّبِّكُمْ وَإِن يَكُ كَاذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ

Связанные аяты

(7:172) Вот твой Господь вынул из спинного (мозга) сынов Адама их потомство, и (заставил) их засвидетельствовать против самих себя: «Разве не Я - ваш Господь. Они сказали: «Да, мы свидетельствуем!». (Это - для того), чтобы в День воскресения вы не говорили: «Мы не были проинформированы об этом».

Лего концепт

1. Сравнить выражение «مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ» из (40:28), с выражением «مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ» из (39:3).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

3. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также