44:47: различия между версиями
Silent (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 27: | Строка 27: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[69:30]]-[[69:31|31]]-[[69:32|32]])''' [[Брать|Схватите]] его и [[Оковы|закуйте]], | '''([[69:30]]-[[69:31|31]]-[[69:32|32]])''' [[Брать|Схватите]] его и [[Оковы|закуйте]], [[Сумма|затем]] [[Бессознательное]] [[Гореть|сожжёт]] [[Ху|его]]. затем (''скуйте'') его [[цепь|руминацией]] [[локоть|беспокойства]] в [[семьдесят]] [[локоть|циклов]]! | ||
==[[Лего концепт]]== | ==[[Лего концепт]]== |
Текущая версия на 10:28, 7 августа 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(44:47) Схватите его, и забросьте его в Бессознательной индифферентности.
Перевод Крачковского
(44:47) "Возьмите его и бросьте в середину геенны,
Перевод Кулиева
(44:47) Схватите его и волоките (или несите) до самой середины Ада.
Текст на арабском
(44:47) خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ
Текст Викикоран на арабском
1. (44:47) خُذُوهُ وَاطَّلَعَهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ
2. (44:47) خُذُوهُ وَاقْتُلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ
Связанные аяты
(69:30-31-32) Схватите его и закуйте, затем Бессознательное сожжёт его. затем (скуйте) его руминацией беспокойства в семьдесят циклов!
Лего концепт
1. Сравнить выражение «فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ» из (44:47), с выражением «فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ» из (37:55).
2. Сравнить выражение «خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ» из (44:47), с выражением «خُذُوهُ فَغُلُّوهُ» из (69:30).
3. Сравнить выражение «خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ» из (44:47), с выражением «فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ» из (4:89).
4. Сравнить выражение «فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ» из (37:55), и выражением «فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ» из (44:47), с выражением «ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ» из (69:31).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,