6:18: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 18: | Строка 18: | ||
(6:18) وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ | (6:18) وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ | ||
==Связанные аяты== | |||
'''([[6:61]]) Именно он (''обладатель'') [[Коварство|Коварства]], и (''пребывает'') [[над]] Своими [[служение|слугами]]'''. Он [[посланник|посылает]] к вам [[охранять|хранителей]]. Когда же к [[один|кому-нибудь]] из вас [[приходить|приходит]] [[смерть]], Наши [[посланник|посланники]] [[Кончина|умерщвляют]] его, и они не (''делают'') [[Упущение|упущений]]. |
Версия 09:57, 22 сентября 2020
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(6:18) Именно он (обладатель) Коварства, и находится над Своими слугами. Он - Мудрый, Ведающий.
Перевод Крачковского
(6:18) Он властвует над Своими рабами; Он - мудрый, ведающий!
Перевод Кулиева
(6:18) Он - Одолевающий и находится над Своими рабами. Он - Мудрый, Ведающий.
Текст на арабском
(6:18) وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ
Связанные аяты
(6:61) Именно он (обладатель) Коварства, и (пребывает) над Своими слугами. Он посылает к вам хранителей. Когда же к кому-нибудь из вас приходит смерть, Наши посланники умерщвляют его, и они не (делают) упущений.