6:8: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 23: | Строка 23: | ||
'''([[15:8]])''' Мы [[Ма|не]] [[Посланник|посылаем]] '''[[Ангелы|Ангелов]]''', [[Илля|иначе как]] [[Би|с]] [[Истина|Истиной]]. И [[Ма|не]] [[Быть|были]] они (''в числе'') [[Назар|предупреждённых]]. | '''([[15:8]])''' Мы [[Ма|не]] [[Посланник|посылаем]] '''[[Ангелы|Ангелов]]''', [[Илля|иначе как]] [[Би|с]] [[Истина|Истиной]]. И [[Ма|не]] [[Быть|были]] они (''в числе'') [[Назар|предупреждённых]]. | ||
'''([[6:111]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] им [[Ангел]]ов, и [[Смерть|Мёртвые]] заговорили бы с ними, и Мы [[Сбор|собрали]] бы перед ними все сущее, они [[Ма|не]] [[Быть|стали бы]] (''склоняться'') [[Ли|к]] [[Иман|доверию]], если бы только этого не пожелал [[ | '''([[6:111]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] им [[Ангел]]ов, и [[Смерть|Мёртвые]] заговорили бы с ними, и Мы [[Сбор|собрали]] бы перед ними все сущее, они [[Ма|не]] [[Быть|стали бы]] (''склоняться'') [[Ли|к]] [[Иман|доверию]], если бы только этого не пожелал [[Аллах]]. Однако большинство их не ведает об этом. | ||
'''([[6:158]])''' Неужели они ожидают чего-либо помимо того, что к ним явятся [[ангел]]ы, или явится твой [[Господь]], или явятся некоторые из знамений твоего [[Господь|Господа]]? В тот день, когда явятся некоторые знамения твоего [[Господь|Господа]], вера не принесет пользы душе, если та не уверовала прежде или не приобрела благодаря своей вере добро. [[говорить|Скажи]]: «Ждите, и мы тоже подождем». | '''([[6:158]])''' Неужели они ожидают чего-либо помимо того, что к ним явятся [[ангел]]ы, или явится твой [[Господь]], или явятся некоторые из знамений твоего [[Господь|Господа]]? В тот день, когда явятся некоторые знамения твоего [[Господь|Господа]], вера не принесет пользы душе, если та не уверовала прежде или не приобрела благодаря своей вере добро. [[говорить|Скажи]]: «Ждите, и мы тоже подождем». |
Версия 13:06, 5 июля 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(6:8) И они сказали: «Почему бы не ниспослать для него ангела?». И если бы Мы ниспослали ангела, то Кейс был бы завершён, после (чего) они не (получили бы) предупреждения.
Перевод Крачковского
(6:8) И сказали они: "Если бы к нему был сведен ангел!" А если бы Мы свели ангела, то дело было бы решено, и потом им не было бы отсрочки!
Перевод Кулиева
(6:8) Они сказали: "Почему к нему не спускается ангел?" Если бы Мы ниспослали ангела, то решение уже было бы вынесено, после чего они не получили бы отсрочки.
Текст на арабском
(6:8) وَقَالُواْ لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الأمْرُ ثُمَّ لاَ يُنظَرُونَ
Связанные аяты
(15:8) Мы не посылаем Ангелов, иначе как с Истиной. И не были они (в числе) предупреждённых.
(6:111) И если бы Мы ниспослали им Ангелов, и Мёртвые заговорили бы с ними, и Мы собрали бы перед ними все сущее, они не стали бы (склоняться) к доверию, если бы только этого не пожелал Аллах. Однако большинство их не ведает об этом.
(6:158) Неужели они ожидают чего-либо помимо того, что к ним явятся ангелы, или явится твой Господь, или явятся некоторые из знамений твоего Господа? В тот день, когда явятся некоторые знамения твоего Господа, вера не принесет пользы душе, если та не уверовала прежде или не приобрела благодаря своей вере добро. Скажи: «Ждите, и мы тоже подождем».
Лего концепт
1. Сравнить грамматическую конструкцию «لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ» из (41:44), с грамматической конструкцией «لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ» из (6:8);
2. Сравнить грамматическую конструкцию «وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا» из (41:44), с грамматической конструкцией «وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا» из (6:8);
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,