8:1: различия между версиями
Silent (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[8:1]]) Они [[Вопрос|спрашивают]] тебя о [[Дополнительно|трофеях]]. [[ | '''([[8:1]]) Они [[Вопрос|спрашивают]] тебя о [[Дополнительно|трофеях]]. [[Говорить|Скажи]]: «[[Дополнительно|Трофеи]] - для [[Аллах]]а и [[Посланник]]а». Будьте же [[Такуа|ответственны]] (''перед'') [[Аллах]]ом, и [[Праведные дела|примиряйте]] (''конфликтующих'') [[между]] собой. И если вы (''хотите'') [[Быть|проявить]] [[Иман|доверие]], то [[Повиновение|повинуйтесь]] [[Аллах]]у и [[Посланник]]у!''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 13:44, 10 августа 2023
← Предыдущая сура | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(8:1) Они спрашивают тебя о трофеях. Скажи: «Трофеи - для Аллаха и Посланника». Будьте же ответственны (перед) Аллахом, и примиряйте (конфликтующих) между собой. И если вы (хотите) проявить доверие, то повинуйтесь Аллаху и Посланнику!
Перевод Крачковского
(8:1) Они спрашивают тебя о добыче. Скажи: "Добыча принадлежит Аллаху и посланнику; бойтесь же Аллаха, упорядочите между собой и повинуйтесь Аллаху и Его посланнику, если вы веруете!"
Перевод Кулиева
(8:1) Они спрашивают тебя о трофеях. Скажи: "Трофеи принадлежат Аллаху и Посланнику". Побойтесь же Аллаха и урегулируйте разногласия между собой. Повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику, если вы являетесь верующими.
Текст на арабском
(8:1) يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنفَالِ قُلِ الأَنفَالُ لِلّهِ وَالرَّسُولِ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَأَصْلِحُواْ ذَاتَ بِيْنِكُمْ وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Лего концепт
1. Сравнить выражение «لِلّهِ وَالرَّسُولِ» из (8:1), с выражением «لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ» из (8:24).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,