8:4: различия между версиями
Alim (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[8:74]])''' А те, которые [[Иман|доверились]], [[ | '''([[8:74]])''' А [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Хиджра|эмигрировали]], и [[Джихад|усердствовали]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, и [[Аллязи|те, которые]] [[Пристанище|приютили]] и [[Помощь|помогли]] (''им'') - [[Уляикя|таковы]] '''[[Хум|они]] - [[Истина|истинно]] [[Иман|Доверившиеся]]. [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Для них]] [[прощение]], и [[Благородный|благородный]] [[Ризк|удел]]'''. | ||
==[[Лего концепт]]== | ==[[Лего концепт]]== |
Версия 12:45, 21 августа 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(8:4) Они и есть истинно уверовавшие. Для них (высшие) степени перед Господом, и прощение, и благородный удел.
Перевод Крачковского
(8:4) Они - верующие по истине. Им - степени у их Господа, и прощение, и щедрый надел.
Перевод Кулиева
(8:4) Они являются истинно верующими. Им уготованы высокое положение у их Господа, прощение и щедрый удел.
Текст на арабском
(8:4) أُوْلَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Связанные аяты
(8:74) А те, которые доверились, и эмигрировали, и усердствовали на пути Аллаха, и те, которые приютили и помогли (им) - таковы они - истинно Доверившиеся. Для них прощение, и благородный удел.
Лего концепт
1. Грамматическая форма «أُولَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُم» из (8:4), повторяется в (8:74).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,