Бедность: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Защита прав бедняков== Отдавай родственнику то, что ему полагается по […»)
 
 
(не показано 76 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:




==Защита прав бедняков==
'''«бедняк»''' или '''«волонтер-служитель»'''? 


Отдавай [[родственники|родственнику]] то, что ему полагается по [[истина|праву]], а также '''бедняку''' (''[[араб]]. الْقُرْبَىٰ, аль-курба'') и [[путник]]у. Это лучше для тех, кто стремится к [[Лик Бога|Лику Бога]]. Именно они являются [[успех|преуспевшими]]. (30:38)
'''«Волонтёр»''' (''от лат. voluntarius — добровольный'') — человек, добровольно занимающийся за свой счёт безвозмездной общественно полезной деятельностью. '''«Мискѝн»''' (''араб. مِسْكِينٍ, мискинин'') - идейный '''волонтер-служитель'''.
 
==[[Jesus Christ Superstar]]==
 
'''"Everything's Alright"''' [[Jesus Christ Superstar]] 1973, by [[Andrew Lloyd Webber]]
 
* '''Surely you're not saying we have the resources'''
Ты же не утверждаешь, что у нас есть возможность
* '''To save the poor from their lot?'''
Спасти бедных от доставшегося им в удел?
* '''There will be poor always, pathetically struggling'''
Всегда найдутся надрывно выживающие бедные
* '''Look at the good things you've got'''
Взгляни же на благие знамения, коих ты достиг!
 
==[[Этимология]]==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=msk '''mīm sīn kāf''' (''م س ك'')] , согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=msk 27 раз]. См. материал "'''[[Удерживать]]'''".
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=skn '''sīn kāf nūn''' (''س ك ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=skn 69 раз]. См. материал "'''[[Спокойствие]]'''".
 
В иврите [https://biblehub.com/hebrew/hammishkan_4908.htm '''ham·miš·kān'''] - "''скиния, шатёр''". Сравнить с иврит. [https://biblehub.com/hebrew/mishkan_4908.htm '''miš·kan'''] - "''обитель, скиния; dwelling place, tabernacle''".
 
==[[Прорицатель|Кахины]] (коэны) - служители в '''Скинии'''==
 
Спустя год после Исхода из Египта было завершено изготовление '''Скинии'''. [[Скиния]] была призвана играть важную роль в осуществлении возложенной на [[Сыны Израиля|Сынов Израиля]] миссии, включавшей установление форм служения [[Таухид|Единому Богу]]. Среди [[Двенадцать|двенадцати]] [[Патриарх|колен]] в Пятикнижии особо выделено колено Левия (из которого происходили и [[Моисей]] с [[Аарон]]ом) как колено, которое избрал Господь Бог, и призвал к себе на служение при '''Скинии'''. Так, например, [[Моисей]] провозглашает левитов воинством веры, которое карает отступников мечом.
 
По велению Бога, левиты в '''Скинии''' должны были исполнять вспомогательные функции. В то время, как само священнослужение — [[Жертвоприношение|жертвоприношения]], воскурение фимиама, благословение народа и прочее — заповедано исполнять [[Аарон]]у и его сыновьям. Они и их потомки становятся священниками израильтян — [[Прорицатель|коэнами]]. Для них и их рода священство отныне стало «уставом вечным».
 
Из числа [[Прорицатель|коэнов]] выбирался Первосвященник (коэн гадоль), который раз в году в Йом Кипур входил в Святая святых (Кодеш ха-Кодашим), где хранился [[Табут|Ковчег]] Завета.
 
==[[Этимология]]==
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=skn '''sīn kāf nūn''' (''س ك ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=skn 69 раз].
 
==Защита прав '''бедняков'''==
 
'''([[2:215]])''' Они [[Вопрос|спрашивают]] тебя, что им [[Нафака|расходовать]]. [[Говорить|Скажи]]: «Любое [[Добро хоир|добро]], которое вы [[Нафака|расходуете]], (''должно достаться'') [[Родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]], [[Сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]] (''[[араб]]. وَالْمَسَاكِينِ, уаль-масакини''), [[путник]]ам. Что бы вы ни [[Делать|сделали]] [[Добро хоир|доброго]], то ведь [[Аллах]] [[Знающий]] об этом».
 
'''([[30:38]])''' Отдавай [[Родственники|родственнику]] то, что ему полагается по [[Истина|праву]], '''а также''' [[бедняк]]у (''[[араб]]. وَالْمِسْكِينَ, уаль-мискина'') и [[путник]]у. Это лучше для тех, кто стремится к [[Лик|Лику]] [[Аллах]]а. Именно они являются [[Успех|преуспевшими]].
 
==[[Десять]] [[Бедность|бедняков]]==
 
'''([[5:89]])''' [[Ля|Не]] [[Брать|взыщет]] с [[Кум|вас]] [[Аллах]], [[Би|за]] [[Пустословие|Ложь]] [[Фи|в]] [[Кум|ваших]] [[клятва]]х, [[однако]] же  [[Брать|взыщет]] с [[Кум|вас]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] вы [[Узел|скрепили]] [[Клятва|Клятвой]]. А [[Куфр|покрытием]] [[Ху|этого]] - [[Пища|окормление]] [[Десять|десятерых]] [[Бедность|бедняков]] (''[[араб]]. مَسَاكِينَ, масакина''), (''исходя'') [[Мин|из]] (''наиболее'') [[Справедливость кыст|справедливого]] (''распределения'') [[Ма мест|того, чем]] вы [[Пища|кормите]] [[Кум|ваши]] [[Семья|семьи]], или [[Одежда|одеваете]] [[Хум|их]], или [[Свобода|освобождение]] [[раб]]а. [[Фа|А]] [[Ман|тот, кто]] [[Лям +|не]] [[Находить|найдёт]] (''такой возможности''), [[Фа|пусть]] [[пост]]иться [[три]] [[Яум день-сутки|дня]]. [[Залик|Таково]] [[искупление]] [[Кум|ваших]] [[Клятва|клятв]], [[Иза-изан-изин|когда]] вы (''признаёте'') [[ответственность]], и [[Брать|держите]] [[Кум|ваши]] [[Клятва|клятвы]]. [[Залик|Таким]] [[Кяль|образом]], [[Аллах]] (''даёт'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Баян|определение]] [[Хи|Своим]] [[Знак|аятам]], - [[Ля'алля|возможно]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Шукр|благодарность]].
 
==[[Помощь]] '''бедным'''==
 
'''([[2:83]])''' Вот Мы [[Брать|заключили]] [[завет]] с [[Сыны Израиля|Cынами Израиля]] о том, что вы не будете [[Служение|служить]] никому, кроме [[Аллах]]а; будете делать [[добро]] [[Родители|родителям]], а также [[Родственники|родственникам]], [[Сироты|сиротам]] и [[Бедность|беднякам]] (''[[араб]]. وَالْمَسَاكِينَ, уаль-масакина''); будете [[говорить]] [[Люди|людям]] [[Добро|доброе]], [[Стояние|выстаивать]] [[Молитва|молитву]] и [[Давать|выплачивать]] [[закят]]. Но впоследствии вы [[Поворот|отвернулись]] с [[Отвращение|отвращением]], за исключением [[Мало|немногих]].
 
'''([[2:177]])''' [[Благочестие]] состоит [[не]] в том, чтобы вы [[Поворот|обращали]] ваши [[Лицо|лица]] в [[Кибла|сторону]] [[восток]]а или [[запад]]а. Но [[Благочестие|благочестив]] тот, кто [[Иман|уверовал]] в [[Аллах]]а, в [[Последний день]], в [[ангел]]ов, в [[Писание]], в [[пророк]]ов, кто [[Давать|раздавал]] [[Мал|имущество]], несмотря на свою [[любовь]] к нему, [[Родственники|родственникам]], [[Сироты|сиротам]], [[Бедняк|бедным]] (''[[араб]]. وَالْمَسَاكِينَ, уаль-масакина''), [[путник]]ам и [[Вопрос|просящим]], (''[[Нафака|расходовал]] его'') на (''освобождение'') [[Раб|слуг]], [[Стояние|выстаивал]] [[Молитва|молитву]], [[Давать|выплачивал]] [[закят]], [[Выполнять|выполнял]] [[договор]]а после их [[Договор|заключения]], был [[Терпение|терпелив]] в [[несчастье]], и в [[Вред|скорби]], и в [[Несчастье|тяжкие]] [[Срок хинин|времена]]. Таковы те, которые [[Правдивость|правдивы]]. Таковы [[Такуа|Ответственные]].
 
'''([[2:184]])''' (''Поститься следует'') [[считанное количество дней]]. А если кто из вас [[Болезнь|болен]], или (''находится'') в [[Путешествие|путешествии]], то (''пусть постится'') [[Считанное количество дней|считанное количество]] (''дней'') в [[Другой|другие]] [[Яум день-сутки|дни]]. А тем, кто в [[Способность|состоянии]], (''существует альтернатива'') - во [[искупление]] [[Пища|кормить]] [[Бедность|бедняка]] (''[[араб]]. مِسْكِينٍ, мискинин''). А если кто [[Возможность|добровольно]] (''совершает'') [[Добро хоир|доброе дело]], то тем [[Добро хоир|лучше]] для него. Но вам [[Добро хоир|лучше]] [[пост]]иться, [[Устойчивый оборот 6|если бы вы только знали]]!
 
'''([[4:8]])''' Если при [[раздел]]е (''наследства'') [[Настигать|окажутся]] [[родственники]], [[сироты]] и [[Бедность|бедняки]] (''[[араб]]. وَالْمَسَاكِينُ, уаль-масакину''), то [[Ризк|наделите]] их из него, и скажите им [[Слово|слово]] [[Совесть|достойное]].
 
'''([[4:36]])''' [[Служение|Служите]] же [[Аллах]]у, и не [[Ширк|приобщайте]] к Нему [[Вещь|никого]]. (''Делайте'') [[добро]] [[Родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]], [[Сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]] (''[[араб]]. وَالْمَسَاكِينِ, уаль-масакини''), [[сосед]]ям [[Родственники|неподалеку]], и [[сосед]]ям, (''находящимся'') [[Бок|поодаль]], (''вашим'') [[Принадлежность|сподвижникам]] (''находящимся'') [[Бок|рядом]], [[Путь|путникам]], и тем (''людям''), [[Устойчивый оборот 12|которые вам принадлежат]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] не [[Любовь|любит]] того, кто [[Быть|является]] [[Лошадь|горделивым]] [[Хвастовство|бахвалом]],
 
'''([[76:8]])''' Они [[Пища|кормят]] [[Пища|пищей]] [[Бедность|бедняков]] (''[[араб]]. مِسْكِينًا, мискинан''), и [[Сироты|сирот]] и [[Пленный|военнопленных]], несмотря на то, что она [[Любовь|желанна]] и для них (''самих'').
 
'''([[90:14]]-[[90:15|15]]-[[90:16|16]])''' или [[Кормить|кормление]] в [[День|день]] [[Лютый голод|лютого голода]] [[Сирота|сирот]] из (''числа'') [[Родственники|родственников]], или [[Бедность|бедняка]] [[Нищий|обнищавшего]].
 
==[[Побивание|Поражены]] '''[[унижение]]м и бедностью'''==
 
'''([[2:61]])''' Вот вы [[Говорить|сказали]]: «О, [[Моисей]]! Мы не сможем [[Терпение|терпеть]] однообразную [[Пища|пищу]]. [[Мольба|Помолись]] же за нас своему [[Господь|Господу]], чтобы Он [[Выход|взрастил]] для нас из того, что [[Расти|произрастает]] на [[Земля|земле]] - [[овощ]]и, и [[Овощ|огурцы]], и [[Овощ|чеснок]], и [[Овощ|чечевицу]], и [[Овощ|лук]]. Он [[Говорить|сказал]]: «Неужели вы (''просите'') [[Менять|заменить]] [[Добро хоир|лучшее]] тем, что [[Низший|хуже]]? [[Спускаться|Спуститесь]] (''обратно'') в [[Египет]], и там вы получите все, о чем [[Вопрос|просите]]». И были [[Побивание|поражены]] они '''[[унижение]]м''' и [[бедность]]ю (''[[араб]]. وَالْمَسْكَنَةُ, уаль-масканату''). Они [[Навлекать|навлекли]] (''на себя'') [[Гнев|гнев]] [[Аллах]]а тем, что они [[Куфр|отвергли]] [[Аяты|знамения]] [[Аллах]]а и [[Другой|без]] [[Истина|права]] [[Убийство|убивали]] [[пророк]]ов. Это произошло потому, что они [[Быть|были]] [[ослушник]]ами и [[Граница|преступали границы]].
 
'''([[3:112]])''' Где бы их ни [[Встречать|застигли]], их [[Побивание|поражает]] '''[[унижение]]''', если только они не (''[[Схватиться|ухватятся]]'') за [[Веревка|вервь]] [[Аллах]]а, и за [[Веревка|вервь]] [[Люди|людей]]. Они [[Навлекать|навлекли]] (''на себя'') [[Гнев|гнев]] [[Аллах]]а, и их [[Побивание|поразила]] [[бедность]] (''[[араб]]. الْمَسْكَنَةُ, аль-масканату''). Это - за то, что они [[Быть|были]] [[Куфр|отвергающими]] [[аяты]] [[Аллах]]а, и [[Убийство|убивали]] [[Пророки|пророков]], [[Другой|без]] [[Истина|права]]. Это (''произошло'') потому, что они [[Быть|были]] [[ослушник]]ами, и [[Граница|преступали границы]].
 
==[[Jesus Christ Superstar]]==
 
'''Everything's Alright''' [[Jesus Christ Superstar]] 1973, by [[Andrew Lloyd Webber]]
 
 
* '''Surely you're not saying we have the resources'''
Ты же не утверждаешь, что у нас есть возможность
 
* '''To save the poor from their lot?'''
Спасти бедных от доставшегося им в удел?
 
* '''There will be poor always, pathetically struggling'''
Всегда найдутся надрывно выживающие бедные
 
* '''Look at the good things you've got'''
Взгляни же на благие знамения, коих ты достиг!
 
* '''Think while you still have me!'''
Думайте, пока я ещё с вами!
 
* '''Move while you still see me!'''
Шевелитесь, пока все ещё можете меня видеть!
 
* '''You'll be lost, and you'll be sorry - when I'm gone!'''
Вы потеряетесь, и будете сожалеть, когда я уйду...
 
==[[философия|Философские]] высказывания==
 
===[[Сократ]]===
 
Быть [[довольство|довольным]] — это наше природное богатство, [[роскошь]] — это искусственная [[бедность]].
 
[[бедность|Бедный]] [[человек]] не тот, у которого нет ни гроша в кармане, а тот, у которого нет мечты.
 
===[[Артур Шопенгауэр]]===
 
[[Нужда]] и лишения порождают [[горе]], а изобилие и обеспеченность — [[скука|скуку]].
 
===[[Жан Поль Рихтер]]===
 
Тот, кто никогда не искал ни [[дружба|дружбы]], ни [[любовь|любви]], в тысячу раз [[бедность|беднее]] того, кто их обеих утратил.
 
===[[Ирвин Ялом]]===
 
Мы похожи на [[овца|ягнят]], которые резвятся на лугу в то время, как мясник выбирает глазами того или другого, ибо мы среди своих [[счастье|счастливых]] дней не ведаем, какое [[зло]]получие готовит нам [[Судьба|рок]] – [[болезнь]], преследование, [[Бедность|обеднение]], [[Рана|увечье]], [[Духовная и врожденная слепота|слепоту]], [[сумасшествие]] или [[смерть]]. (''[[Шопенгауэр]] как лекарство'')
 
==См. также==
 
'''[[Спокойствие]]'''
 
'''[[Селиться]]'''
 
'''[[Нужда]]'''

Текущая версия на 07:09, 11 апреля 2024


«бедняк» или «волонтер-служитель»?

«Волонтёр» (от лат. voluntarius — добровольный) — человек, добровольно занимающийся за свой счёт безвозмездной общественно полезной деятельностью. «Мискѝн» (араб. مِسْكِينٍ, мискинин) - идейный волонтер-служитель.

Jesus Christ Superstar

"Everything's Alright" Jesus Christ Superstar 1973, by Andrew Lloyd Webber

  • Surely you're not saying we have the resources

Ты же не утверждаешь, что у нас есть возможность

  • To save the poor from their lot?

Спасти бедных от доставшегося им в удел?

  • There will be poor always, pathetically struggling

Всегда найдутся надрывно выживающие бедные

  • Look at the good things you've got

Взгляни же на благие знамения, коих ты достиг!

Этимология

Корень mīm sīn kāf (م س ك) , согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 27 раз. См. материал "Удерживать".

Корень sīn kāf nūn (س ك ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 69 раз. См. материал "Спокойствие".

В иврите ham·miš·kān - "скиния, шатёр". Сравнить с иврит. miš·kan - "обитель, скиния; dwelling place, tabernacle".

Кахины (коэны) - служители в Скинии

Спустя год после Исхода из Египта было завершено изготовление Скинии. Скиния была призвана играть важную роль в осуществлении возложенной на Сынов Израиля миссии, включавшей установление форм служения Единому Богу. Среди двенадцати колен в Пятикнижии особо выделено колено Левия (из которого происходили и Моисей с Аароном) как колено, которое избрал Господь Бог, и призвал к себе на служение при Скинии. Так, например, Моисей провозглашает левитов воинством веры, которое карает отступников мечом.

По велению Бога, левиты в Скинии должны были исполнять вспомогательные функции. В то время, как само священнослужение — жертвоприношения, воскурение фимиама, благословение народа и прочее — заповедано исполнять Аарону и его сыновьям. Они и их потомки становятся священниками израильтян — коэнами. Для них и их рода священство отныне стало «уставом вечным».

Из числа коэнов выбирался Первосвященник (коэн гадоль), который раз в году в Йом Кипур входил в Святая святых (Кодеш ха-Кодашим), где хранился Ковчег Завета.

Этимология

Корень sīn kāf nūn (س ك ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 69 раз.

Защита прав бедняков

(2:215) Они спрашивают тебя, что им расходовать. Скажи: «Любое добро, которое вы расходуете, (должно достаться) родителям, родственникам, сиротам, беднякам (араб. وَالْمَسَاكِينِ, уаль-масакини), путникам. Что бы вы ни сделали доброго, то ведь Аллах Знающий об этом».

(30:38) Отдавай родственнику то, что ему полагается по праву, а также бедняку (араб. وَالْمِسْكِينَ, уаль-мискина) и путнику. Это лучше для тех, кто стремится к Лику Аллаха. Именно они являются преуспевшими.

Десять бедняков

(5:89) Не взыщет с вас Аллах, за Ложь в ваших клятвах, однако же взыщет с вас за то, что вы скрепили Клятвой. А покрытием этого - окормление десятерых бедняков (араб. مَسَاكِينَ, масакина), (исходя) из (наиболее) справедливого (распределения) того, чем вы кормите ваши семьи, или одеваете их, или освобождение раба. А тот, кто не найдёт (такой возможности), пусть поститься три дня. Таково искупление ваших клятв, когда вы (признаёте) ответственность, и держите ваши клятвы. Таким образом, Аллах (даёт) вам определение Своим аятам, - возможно, вы (проявите) благодарность.

Помощь бедным

(2:83) Вот Мы заключили завет с Cынами Израиля о том, что вы не будете служить никому, кроме Аллаха; будете делать добро родителям, а также родственникам, сиротам и беднякам (араб. وَالْمَسَاكِينَ, уаль-масакина); будете говорить людям доброе, выстаивать молитву и выплачивать закят. Но впоследствии вы отвернулись с отвращением, за исключением немногих.

(2:177) Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица в сторону востока или запада. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, в Последний день, в ангелов, в Писание, в пророков, кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным (араб. وَالْمَسَاكِينَ, уаль-масакина), путникам и просящим, (расходовал его) на (освобождение) слуг, выстаивал молитву, выплачивал закят, выполнял договора после их заключения, был терпелив в несчастье, и в скорби, и в тяжкие времена. Таковы те, которые правдивы. Таковы Ответственные.

(2:184) (Поститься следует) считанное количество дней. А если кто из вас болен, или (находится) в путешествии, то (пусть постится) считанное количество (дней) в другие дни. А тем, кто в состоянии, (существует альтернатива) - во искупление кормить бедняка (араб. مِسْكِينٍ, мискинин). А если кто добровольно (совершает) доброе дело, то тем лучше для него. Но вам лучше поститься, если бы вы только знали!

(4:8) Если при разделе (наследства) окажутся родственники, сироты и бедняки (араб. وَالْمَسَاكِينُ, уаль-масакину), то наделите их из него, и скажите им слово достойное.

(4:36) Служите же Аллаху, и не приобщайте к Нему никого. (Делайте) добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам (араб. وَالْمَسَاكِينِ, уаль-масакини), соседям неподалеку, и соседям, (находящимся) поодаль, (вашим) сподвижникам (находящимся) рядом, путникам, и тем (людям), которые вам принадлежат. Воистину, Аллах не любит того, кто является горделивым бахвалом,

(76:8) Они кормят пищей бедняков (араб. مِسْكِينًا, мискинан), и сирот и военнопленных, несмотря на то, что она желанна и для них (самих).

(90:14-15-16) или кормление в день лютого голода сирот из (числа) родственников, или бедняка обнищавшего.

Поражены унижением и бедностью

(2:61) Вот вы сказали: «О, Моисей! Мы не сможем терпеть однообразную пищу. Помолись же за нас своему Господу, чтобы Он взрастил для нас из того, что произрастает на земле - овощи, и огурцы, и чеснок, и чечевицу, и лук. Он сказал: «Неужели вы (просите) заменить лучшее тем, что хуже? Спуститесь (обратно) в Египет, и там вы получите все, о чем просите». И были поражены они унижением и бедностью (араб. وَالْمَسْكَنَةُ, уаль-масканату). Они навлекли (на себя) гнев Аллаха тем, что они отвергли знамения Аллаха и без права убивали пророков. Это произошло потому, что они были ослушниками и преступали границы.

(3:112) Где бы их ни застигли, их поражает унижение, если только они не (ухватятся) за вервь Аллаха, и за вервь людей. Они навлекли (на себя) гнев Аллаха, и их поразила бедность (араб. الْمَسْكَنَةُ, аль-масканату). Это - за то, что они были отвергающими аяты Аллаха, и убивали пророков, без права. Это (произошло) потому, что они были ослушниками, и преступали границы.

Jesus Christ Superstar

Everything's Alright Jesus Christ Superstar 1973, by Andrew Lloyd Webber


  • Surely you're not saying we have the resources

Ты же не утверждаешь, что у нас есть возможность

  • To save the poor from their lot?

Спасти бедных от доставшегося им в удел?

  • There will be poor always, pathetically struggling

Всегда найдутся надрывно выживающие бедные

  • Look at the good things you've got

Взгляни же на благие знамения, коих ты достиг!

  • Think while you still have me!

Думайте, пока я ещё с вами!

  • Move while you still see me!

Шевелитесь, пока все ещё можете меня видеть!

  • You'll be lost, and you'll be sorry - when I'm gone!

Вы потеряетесь, и будете сожалеть, когда я уйду...

Философские высказывания

Сократ

Быть довольным — это наше природное богатство, роскошь — это искусственная бедность.

Бедный человек не тот, у которого нет ни гроша в кармане, а тот, у которого нет мечты.

Артур Шопенгауэр

Нужда и лишения порождают горе, а изобилие и обеспеченность — скуку.

Жан Поль Рихтер

Тот, кто никогда не искал ни дружбы, ни любви, в тысячу раз беднее того, кто их обеих утратил.

Ирвин Ялом

Мы похожи на ягнят, которые резвятся на лугу в то время, как мясник выбирает глазами того или другого, ибо мы среди своих счастливых дней не ведаем, какое злополучие готовит нам рокболезнь, преследование, обеднение, увечье, слепоту, сумасшествие или смерть. (Шопенгауэр как лекарство)

См. также

Спокойствие

Селиться

Нужда