2:214: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[2:214]]) [[Ам|Или же]] вы [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] вы [[Входить|войдёте]] в [[Гений|Генетику]], [[Лямма|покуда не]] [[Приходить|явлено]] [[Кум|вам]] [[Притча|подобно]] [[Аллязи|тому, что]] [[Прошедшее|было]] (''испытаны'') ваши [[Прошлое|предшественники]]? Их [[Касание|коснулись]] [[несчастье]] и [[вред|скорбь]]. Они (''переживали такие'') [[Тряска|потрясения]], что [[Посланник]], и [[Иман|доверившиеся]] [[Ма'а|вместе с]] [[Хум|ним]], [[говорить|говорили]]: «Когда же (''придет'') [[помощь]] [[Бог]]а?». [[Аля|Так ведь]], [[Инна|воистину]], [[помощь]] [[Бог]]а - [[Близко|близка]]!'''
'''([[2:214]]) [[Ам|Или же]] вы [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] вы [[Входить|войдёте]] в [[Гений|Генетику]], [[Лямма|покуда не]] [[Приходить|явлено]] [[Кум|вам]] [[Притча|подобно]] [[Аллязи|тому, что]] [[Прошедшее|было]] (''испытанием'') ваших [[Прошлое|предшественников]]? Их [[Касание|коснулись]] [[несчастье]] и [[вред|скорбь]]. Они (''переживали такие'') [[Тряска|потрясения]], что [[Посланник]], и [[Иман|доверившиеся]] [[Ма'а|вместе с]] [[Хум|ним]], [[говорить|говорили]]: «Когда же (''придет'') [[помощь]] [[Бог]]а?». [[Аля|Так ведь]], [[Инна|воистину]], [[помощь]] [[Бог]]а - [[Близко|близка]]!'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Версия 21:10, 24 октября 2022

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:214) Или же вы расчитывали, что вы войдёте в Генетику, покуда не явлено вам подобно тому, что было (испытанием) ваших предшественников? Их коснулись несчастье и скорбь. Они (переживали такие) потрясения, что Посланник, и доверившиеся вместе с ним, говорили: «Когда же (придет) помощь Бога?». Так ведь, воистину, помощь Бога - близка!

Перевод Крачковского

(2:214) Или вы думали, что войдете в рай, когда к вам еще не пришло подобное тому, что пришло к прошедшим до вас? Их коснулась беда и стеснение, и они подверглись землетрясению, так что посланники и те, которые уверовали с ним, говорили: "Когда же помощь Аллаха?" Да! Поистине, помощь Аллаха близка!

Перевод Кулиева

(2:214) Или вы полагали, что войдете в Рай, не испытав того, что постигло ваших предшественников? Их поражали нищета и болезни. Они переживали такие потрясения, что Посланник и уверовавшие вместе с ним говорили: "Когда же придет помощь Аллаха?" Воистину, помощь Аллаха близка.

Текст на арабском

(2:214) أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ الَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِكُم مَّسَّتْهُمُ الْبَأْسَاء وَالضَّرَّاء وَزُلْزِلُواْ حَتَّى يَقُولَ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ مَتَى نَصْرُ اللّهِ أَلا إِنَّ نَصْرَ اللّهِ قَرِيبٌ

Связанные аяты

(9:16) Или же вы рассчитывали, что вы будете оставлены, пока Аллах не узнает тех из вас, которые усердствовали, и не избирали проводников, помимо Аллаха, или же Его посланника, или же Доверившихся? А Аллах осведомлён о том, что вы вытворяете.

(3:142) Или же вы расчитывали, что вы войдёте в Генетику, покуда не узнает Аллах, которые из вас усердствовали, и узнает (проявлявших) Терпение?

(2:155) Мы непременно испытаем вас разновидностями страхов, (периодами) голода, потерей (части) имущества, душевными (расстройствами), и (потерей) плодов. Обрадуй же Терпеливых,

(12:110) Когда же посланники приходили в отчаяние и понимали, что их сочли лжецами, к ним приходила Наша помощь, и спасались те, кого Мы хотели спасти. Наше наказание нельзя отвратить от грешных людей!

(3:137) Были (даны) законы и в прошлом. Постранствуйте же по земле, и посмотрите, каким был конец тех, кто (считал) лжецами (посланников).

(6:34) До тебя посланников также (считали) лжецами, но они выдерживали (обвинения) во лжи, и (причиненный) дискомфорт, пока не являлась к ним Наша помощь. Никто не изменит слов Бога, и до тебя уже дошли некоторые вести о посланниках.

(6:42) Мы уже отправляли (посланников) к общинам до тебя. Мы подвергали их несчастьям и напастям, дабы они (проявили) смирение.

(6:44) А когда они забыли об (используемой) методологии, Мы распахнули перед ними врата ко всякой вещи. Когда же они возрадовались дарованному, Мы схватили их внезапно, и вот они (пришли) в отчаяние!

(7:94) В какое бы селение Мы не отправляли пророка, Мы непременно подвергали его жителей несчастьям и напастям, дабы они (проявили) смирение.

(29:2) Неужели люди расчитывают, что их оставят, и не (подвергнут) искушению (только) за то, что они скажут: «Мы доверились

(42:28) И Он — Тот, Кто ниспосылает дождь после того, как они отчаиваются, и распространяет Свою милость. Ведь Он — Достохвальный Покровитель.

Связанные аяты 2

(10:88) И сказал Моисей: «Господь наш! Воистину, Ты даровал Фараону и его жрецам в мирской жизни украшения и имущество. Господь наш! Они сбили других с Твоего пути. Господь наш! Сотри их имущество, и (сделай) их сердца суровыми, чтобы они не могли уверовать, пока не увидят мучительные страдания».

(71:26-27) Ной сказал: «Господи! Не оставь на Земле, ни одного отрицающего жителя! Если ты оставишь их, они введут в заблуждение Твоих слуг, и не породят (никого), кроме безрассудных, отрицающих.

(54:9-10) До них счел ложью народ Ноя. Они сочли лжецом Нашего слугу, и сказали: «Одержимый, и наркоман». И призвал он своего Господа: «Меня одолели . Помоги же мне!».

(25:30) И сказал Посланник: «О Господи! Воистину, мой народ (сделал) выбор - оставить этот Коран (без внимания)».

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика, Řoools,

См. также