Тюрьма: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 17: | Строка 17: | ||
==См. также== | ==См. также== | ||
'''[[Иностранные слова в Коране]]''' | |||
'''[[Персизмы]]''' | '''[[Персизмы]]''' | ||
Текущая версия на 00:28, 23 мая 2024
Корень sīn jīm nūn (س ج ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз.
Сиджжин
(83:7-8) Но нет! Книга грешников находится в Сиджжине (араб. سِجِّينٍ, сиджинин). Откуда ты мог знать, что такое Сиджжин (араб. سِجِّينٌ, сиджинун)?
Иосиф в тюрьме
(12:36) Вместе с ним (Иосифом) в темницу (араб. السِّجْنَ, аль-сиджна) попали двое дворецких. Один из них сказал: «Я видел, что выжимаю вино». Другой сказал: «Я видел, что несу на голове хлеб, который клюют птицы. Поведай нам толкование этого, ибо мы считаем тебя (одним) из добродетельных (людей)».
(12:41) О, мои товарищи (Иосиф к юношам) по темнице (араб. السِّجْنِ, аль-сиджни)! Один из вас будет разливать вино для своего господина, а другой будет распят, и птицы будут клевать с его головы. Дело, о котором вы спрашивали, уже предрешено».
Тюрьма Фараона
(26:29) (Фараон) сказал: «Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными (араб. الْمَسْجُونِينَ, аль-масджунина)».