Толкать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 5: Строка 5:
=='''Толкать''' - '''nūn hā rā''' (''ن ه ر'')==
=='''Толкать''' - '''nūn hā rā''' (''ن ه ر'')==


'''([[93:9]]-10)''' Так [[Ля|не]] (''допускай'') [[Фа|же]] [[Коварство|коварства]], [[Фа|в]] [[Амма|отношении]] [[Сироты]]! А также [[Вопрос|просящего]] не [[толкать|отталкивай]] (''[[араб]]. تَنْهَرْ, танхар'')
'''([[93:9]]-10)''' Что [[Фа|же]] [[Амма|касается]] [[Сироты]] - [[Фа|то]] [[Ля|не]] (''допускай'') [[Коварство|коварства]]! А также [[Вопрос|просящего]] не [[толкать|отталкивай]] (''[[араб]]. تَنْهَرْ, танхар'')


'''([[17:23]])''' Твой [[Господь]] [[Вершить|предписал]] вам не [[Служение|служить]] никому, кроме Него, и (''делать'') [[Добро|добро]] [[Родители|родителям]]. Если [[один]] из них, или [[оба]] [[Достигать|достигнут]] [[Старость|старости]], то не [[Говорить|говори]] им: «[[Тьфу]] (''на вас'')!», - и не '''[[День нахар|отталкивай]] их обоих''' (''[[араб]]. تَنْهَرْهُمَا, танхархума''), и [[Говорить|обращайся]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к ним]] с [[Благородный|почтенными]] [[говорить|словами]].
'''([[17:23]])''' Твой [[Господь]] [[Вершить|предписал]] вам не [[Служение|служить]] никому, кроме Него, и (''делать'') [[Добро|добро]] [[Родители|родителям]]. Если [[один]] из них, или [[оба]] [[Достигать|достигнут]] [[Старость|старости]], то не [[Говорить|говори]] им: «[[Тьфу]] (''на вас'')!», - и не '''[[День нахар|отталкивай]] их обоих''' (''[[араб]]. تَنْهَرْهُمَا, танхархума''), и [[Говорить|обращайся]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к ним]] с [[Благородный|почтенными]] [[говорить|словами]].

Текущая версия на 22:46, 15 ноября 2023

Этимология

Корень nūn hā rā (ن ه ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 113 раз.

Толкать - nūn hā rā (ن ه ر)

(93:9-10) Что же касается Сироты - то не (допускай) коварства! А также просящего не отталкивай (араб. تَنْهَرْ, танхар)

(17:23) Твой Господь предписал вам не служить никому, кроме Него, и (делать) добро родителям. Если один из них, или оба достигнут старости, то не говори им: «Тьфу (на вас)!», - и не отталкивай их обоих (араб. تَنْهَرْهُمَا, танхархума), и обращайся к ним с почтенными словами.

См. также

Отталкивать

День нахар