10:2: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 8 промежуточных версий 3 участников) | |||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[10:2]]) [[ | '''([[10:2]]) [[А|Разве]] [[Ли|для]] [[Люди|Человечества]] [[Быть|является]] [[Нравиться|удивительным]], [[Ан|что]] Мы [[Внушение|внушили]] [[Иля|для]] [[Мужчины|мужчины]] [[Мин|из]] [[Хум|их]] (''среды''), [[Ан|что]]: «[[Назар|Предостереги]] [[Люди|Человечество]], и [[Радость|обрадуй]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]], (''тем''), [[Ан|что]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] (''в этом'') [[Садака|правдивая]] [[Приготовить|точка опоры]] [[У Нас|пред]] [[Хум|их]] [[Господь|господом]]»? [[Куфр|Отрицающие]] [[Говорить|сказали]]: «[[Инна|Так ведь]] [[Хаза|это]] [[Ля|и есть]] [[Баян|явная]] [[алхимия]]».''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Строка 18: | Строка 18: | ||
(10:2) أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَا إِلَى رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُواْ أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ مُّبِينٌ | (10:2) أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَا إِلَى رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُواْ أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ مُّبِينٌ | ||
==Связанные [[аят]]ы== | |||
'''([[11:2]])''' Не [[служение|служите]] никому, кроме [[Аллах]]а. Воистину, я для вас — предостерегающий увещеватель и добрый вестник от Него. | |||
==Связанные аяты [[Танах|Танаха]]== | |||
'''([[Иеремия 17:5]]-[[Иеремия 17:6|6]]-[[Иеремия 17:6|6]])''' Так говорит Господь: проклят человек, который надеется на человека и плоть делает своею '''опорою''', и которого сердце удаляется от Господа. Он будет как вереск в пустыне и не увидит, когда придет доброе, и поселится в местах знойных в степи, на земле бесплодной, необитаемой. Благословен человек, который надеется на Господа, и которого упование - Господь. | |||
==[[Лего концепт]]== | ==[[Лего концепт]]== |
Текущая версия на 13:31, 30 апреля 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(10:2) Разве для Человечества является удивительным, что Мы внушили для мужчины из их (среды), что: «Предостереги Человечество, и обрадуй тех, которые доверились, (тем), что для них (в этом) правдивая точка опоры пред их господом»? Отрицающие сказали: «Так ведь это и есть явная алхимия».
Перевод Крачковского
(10:2) Разве для людей - диво, что Мы внушили человеку из них: "Увещай людей и обрадуй тех, которые уверовали, что у них - верное преимущество пред их Господом"? Говорят неверные: "Конечно, это - явный колдун!"
Перевод Кулиева
(10:2) Неужели люди удивлены тем, что Мы внушили человеку из их среды предостеречь людей и обрадовать уверовавших вестью о том, что они получат от их Господа воздаяние за свои благодеяния? Неверующие сказали: "Безусловно, это - явный колдун".
Текст на арабском
(10:2) أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَا إِلَى رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُواْ أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ مُّبِينٌ
Связанные аяты
(11:2) Не служите никому, кроме Аллаха. Воистину, я для вас — предостерегающий увещеватель и добрый вестник от Него.
Связанные аяты Танаха
(Иеремия 17:5-6-6) Так говорит Господь: проклят человек, который надеется на человека и плоть делает своею опорою, и которого сердце удаляется от Господа. Он будет как вереск в пустыне и не увидит, когда придет доброе, и поселится в местах знойных в степи, на земле бесплодной, необитаемой. Благословен человек, который надеется на Господа, и которого упование - Господь.
Лего концепт
1. Для грамматических конструкций «قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ مُّبِينٌ» из (10:2), и «لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ» из (6:7) - требуется согласование «لَسَاحِرٌ» из (10:2) и «إِلاَّ سِحْرٌ» из (6:7).
2. Сравнить грамматическую конструкцию «قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَ رَبِّهِمْ» из (10:2)
с грамматической конструкцией «مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ» из (54:55).
3. Сравнить выражение «وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنَّ لَهُمْ» из (10:2), и выражение «وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ ... أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا» из (18:2), с выражением «بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ» из (4:138).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,