Перекрыть: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Nauriz (обсуждение | вклад) (Новая страница: «=='''Левая сторона''' - '''wāw ṣād dāl''' (''و ص د'')== Те же, которые отрицали Аяты|Наши знам…») |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 10 промежуточных версий 3 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==''' | =='''Сомкнуть''', '''перекрыть''', '''закрыть''' - '''wāw ṣād dāl''' (''و ص د'')== | ||
Те же, которые [[Куфр|отрицали]] [[Аяты|Наши знамения]], - [[Принадлежность|обитатели]] [[Левая сторона|левой стороны]], | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSd '''wāw ṣād dāl''' (''و ص د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSd 3 раза]. | ||
над ними [[Перекрыть|сомкнется]] (''[[араб]]. مُؤْصَدَةٌ, му'садатут'') [[Огонь]]. ([[ | |||
'''([[18:18]])''' И ты бы [[Расчет|счёл]] [[Хум|их]] бодрствуют, но [[Хум|они]] (''пребывали'') в [[Кома|коме]]. Мы [[Сердце|переворачивали]] [[Хум|их]] [[Зи|на]][[Правая сторона|право]], и [[Зи|на]][[Левая сторона|лево]]. '''[[Хум|Их]] [[собака]] лежала перед входом, вытянув [[Локоть|лапы]].''' Взглянув на них, ты бросился бы [[Бегство|бежать прочь]], и пришел бы в [[ужас]]. | |||
'''([[90:19]]-20)''' Те же, которые [[Куфр|отрицали]] [[Аяты|Наши знамения]], - [[Принадлежность|обитатели]] [[Левая сторона|левой стороны]], над ними [[Перекрыть|сомкнется]] (''[[араб]]. مُؤْصَدَةٌ, му'садатут'') [[Огонь]]. | |||
'''([[104:8]])''' [[Воистину]], он [[Перекрыть|сомкнется]] (''[[араб]]. مُؤْصَدَةٌ, му'садатут'') над ними | |||
==См. также== | |||
'''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]''' | |||
'''[[Слова, употребленные в Коране дважды]]''' | |||
'''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]''' | |||
'''[[Лексикология]]''' |
Текущая версия на 20:43, 5 ноября 2022
Сомкнуть, перекрыть, закрыть - wāw ṣād dāl (و ص د)
Корень wāw ṣād dāl (و ص د), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 3 раза.
(18:18) И ты бы счёл их бодрствуют, но они (пребывали) в коме. Мы переворачивали их направо, и налево. Их собака лежала перед входом, вытянув лапы. Взглянув на них, ты бросился бы бежать прочь, и пришел бы в ужас.
(90:19-20) Те же, которые отрицали Наши знамения, - обитатели левой стороны, над ними сомкнется (араб. مُؤْصَدَةٌ, му'садатут) Огонь.
(104:8) Воистину, он сомкнется (араб. مُؤْصَدَةٌ, му'садатут) над ними
См. также
Слова, употребленные в Коране единственный раз
Слова, употребленные в Коране дважды