Перекрыть: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «=='''Левая сторона''' - '''wāw ṣād dāl''' (''و ص د'')== Те же, которые отрицали Аяты|Наши знам…»)
 
 
(не показано 10 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
=='''Левая сторона''' - '''wāw ṣād dāl''' (''و ص د'')==
=='''Сомкнуть''', '''перекрыть''', '''закрыть''' - '''wāw ṣād dāl''' (''و ص د'')==


Те же, которые [[Куфр|отрицали]] [[Аяты|Наши знамения]], - [[Принадлежность|обитатели]] [[Левая сторона|левой стороны]], (90:19)
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSd '''wāw ṣād dāl''' (''و ص د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSd 3 раза].
над ними [[Перекрыть|сомкнется]] (''[[араб]]. مُؤْصَدَةٌ, му'садатут'') [[Огонь]]. ([[90:20]])
 
'''([[18:18]])''' И ты бы [[Расчет|счёл]] [[Хум|их]] бодрствуют, но [[Хум|они]] (''пребывали'') в [[Кома|коме]]. Мы [[Сердце|переворачивали]] [[Хум|их]] [[Зи|на]][[Правая сторона|право]], и [[Зи|на]][[Левая сторона|лево]]. '''[[Хум|Их]] [[собака]] лежала перед входом, вытянув [[Локоть|лапы]].''' Взглянув на них, ты бросился бы [[Бегство|бежать прочь]], и пришел бы в [[ужас]].
 
'''([[90:19]]-20)''' Те же, которые [[Куфр|отрицали]] [[Аяты|Наши знамения]], - [[Принадлежность|обитатели]] [[Левая сторона|левой стороны]], над ними [[Перекрыть|сомкнется]] (''[[араб]]. مُؤْصَدَةٌ, му'садатут'') [[Огонь]].
 
'''([[104:8]])''' [[Воистину]], он [[Перекрыть|сомкнется]] (''[[араб]]. مُؤْصَدَةٌ, му'садатут'') над ними
 
==См. также==
 
'''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]'''
 
'''[[Слова, употребленные в Коране дважды]]'''
 
'''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]'''
 
'''[[Лексикология]]'''

Текущая версия на 20:43, 5 ноября 2022

Сомкнуть, перекрыть, закрыть - wāw ṣād dāl (و ص د)

Корень wāw ṣād dāl (و ص د), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 3 раза.

(18:18) И ты бы счёл их бодрствуют, но они (пребывали) в коме. Мы переворачивали их направо, и налево. Их собака лежала перед входом, вытянув лапы. Взглянув на них, ты бросился бы бежать прочь, и пришел бы в ужас.

(90:19-20) Те же, которые отрицали Наши знамения, - обитатели левой стороны, над ними сомкнется (араб. مُؤْصَدَةٌ, му'садатут) Огонь.

(104:8) Воистину, он сомкнется (араб. مُؤْصَدَةٌ, му'садатут) над ними

См. также

Слова, употребленные в Коране единственный раз

Слова, употребленные в Коране дважды

Слова, употребленные в Коране трижды

Лексикология