27:45: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «==Гиперактивный перевод Викикоран== Она сказала: «О Знат…»)
 
 
(не показано 10 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод Викикоран==
'''[[Муравьи ("Ан-Намль")|Сура Муравьи ("Ан-Намль")]]'''


Она [[говорить|сказала]]: «[[Обращение к знати|О]] [[Знатные люди|знать]]! [[Запрос|Посоветуйте]], как (''мне быть'') в этом [[Амр|деле]]. Я бы не [[быть|стала]] [[Отрубание_руки|принимать решений]] (''самостоятельно''), без вашего [[шахада|подтверждения]]». ([[27:32]])
'''[[27:44|← Предыдущий аят]] | [[27:46|Следующий аят →]]'''
 
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
 
'''([[27:45]]) А [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определённо]] [[Посланник|послали]] [[Иля|к]] [[самуд]]итам [[Хум|их]] [[брат]]а - [[Салих]]а, [[Ан|чтобы]] они [[Служение|служили]] [[Аллах]]у. [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] они [[Фуркан|разделились]] в [[спор]]е надвое,'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Она сказала: "О знать, дайте мне решение в моем деле, я не могу решить дело, пока вы не будете при мне". (27:32)
(27:45) Мы послали к самудянам брата их, Салиха: "Поклоняйтесь Аллаху!" Но вот - их две партии, которые враждуют.


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Она сказала: "О знать! Посоветуйте, как мне поступить. Я никогда не принимала решений самостоятельно, пока вы находились рядом со мной". (27:132)
(27:45) Мы послали к самудянам их брата Салиха, чтобы они поклонялись Аллаху, но они стали двумя препирающимися группами.


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(27:32) قَالَتْ يَا أَيُّهَا المَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّى تَشْهَدُونِ
(27:45) وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ
 
==[[Лего концепт]]==
 
Грамматическая конструкция «'''فَإِذَا هُمْ - [[фа]]-[[Иза-изан-изин|иза]] [[хум]]'''» использована в [[Коран +|Коране]] восемь раз: '''([[27:45]]), ([[36:37]]), ([[36:51]]), ([[36:53]]), ([[37:19]]), ([[39:68]]), ([[6:44]]), ([[7:201]])'''. См. '''[[Лего концепт]]'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==

Текущая версия на 13:58, 17 декабря 2023

Сура Муравьи ("Ан-Намль")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(27:45) А ведь Мы определённо послали к самудитам их брата - Салиха, чтобы они служили Аллаху. Когда же они разделились в споре надвое,

Перевод Крачковского

(27:45) Мы послали к самудянам брата их, Салиха: "Поклоняйтесь Аллаху!" Но вот - их две партии, которые враждуют.

Перевод Кулиева

(27:45) Мы послали к самудянам их брата Салиха, чтобы они поклонялись Аллаху, но они стали двумя препирающимися группами.

Текст на арабском

(27:45) وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ

Лего концепт

Грамматическая конструкция «فَإِذَا هُمْ - фа-иза хум» использована в Коране восемь раз: (27:45), (36:37), (36:51), (36:53), (37:19), (39:68), (6:44), (7:201). См. Лего концепт.

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также