7:16: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (''Иблис'') сказал: «За то, что Ты Уклонив…»)
 
 
(не показаны 22 промежуточные версии 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Ограды ("Аль-Араф")|Сура Ограды ("Аль-Араф")]]'''


'''[[7:15|← Предыдущий аят]] | [[7:17|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


(''Иблис'') [[говорить|сказал]]: «За то, что Ты [[Уклонившиеся|отклонил]] меня, я непременно [[Аль-каида|засяду]] против них на Твоем [[Сироталь мустаким|прямом пути]]. ([[7:16]])
'''([[7:16]]) Он [[Говорить|сказал]]: «[[Фа|А]] [[Би|за]] [[Ма мест|то что]] Ты (''ввел'') меня в [[неосознанность]], я [[Ля|непременно]] [[Украшения|приукрашу]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] (''[[Земля|земное]], отвлекая от'') [[Стояние|установленной]] [[Кя|Тобою]] [[Магистраль|стратегии]].'''
 
==Перевод Крачковского==
 
(7:16) Он сказал: "За то, что Ты сбил меня, я засяду против них на Твоем прямом пути.
 
==Перевод Кулиева==
 
(7:16) Он сказал: "За то, что Ты совратил меня, я непременно засяду против них на Твоем прямом пути.
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(7:16) قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[15:39]])''' (''[[Иблис]]'') [[Говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! [[Би|За]] [[Ма мест|то что]] Ты (''ввел'') меня в [[неосознанность]], я [[Ля|непременно]] [[Украшения|приукрашу]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], и [[Ля|непременно]] (''введу'') [[Хум|их]] [[Собирать|скопом]] [[Неосознанность|в неосознанность]],
 
'''([[15:41]])''' (''[[Аллах]]'') [[говорить|Сказал]]: «Это - [[сироталь мустаким|путь, ведущий прямо]] ко Мне.
 
'''([[15:42]])''' [[Инна|Ведь]] Мои [[служение|слуги]] - [[не]]т [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|у тебя]] [['аля|над]] [[Хум|ними]] [[власть султан|власти]]. [[Илля|Кроме]] [[Ман|тех]] [[Мин|из]] [[Неосознанность|Неосознанных]], кто [[последователи|последует]] за [[Кя|тобой]]».
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==В культуре==
 
[https://www.youtube.com/watch?v=4l4gdhPqh3E The Devil Wears a Suit and Tie]
 
[https://www.youtube.com/watch?v=ZRXGsPBUV5g Sympathy For The Devil]

Текущая версия на 19:51, 5 декабря 2023

Сура Ограды ("Аль-Араф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(7:16) Он сказал: «А за то что Ты (ввел) меня в неосознанность, я непременно приукрашу для них (земное, отвлекая от) установленной Тобою стратегии.

Перевод Крачковского

(7:16) Он сказал: "За то, что Ты сбил меня, я засяду против них на Твоем прямом пути.

Перевод Кулиева

(7:16) Он сказал: "За то, что Ты совратил меня, я непременно засяду против них на Твоем прямом пути.

Текст на арабском

(7:16) قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ

Связанные аяты

(15:39) (Иблис) сказал: «Господи! За то что Ты (ввел) меня в неосознанность, я непременно приукрашу для них на Земле, и непременно (введу) их скопом в неосознанность,

(15:41) (Аллах) Сказал: «Это - путь, ведущий прямо ко Мне.

(15:42) Ведь Мои слуги - нет у тебя над ними власти. Кроме тех из Неосознанных, кто последует за тобой».

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

В культуре

The Devil Wears a Suit and Tie

Sympathy For The Devil