10:76: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== Когда к ним явилась истина от Нас, он…»)
 
 
(не показано 19 промежуточных версий 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Иона ("Йунус")|Сура Иона ("Йунус")]]'''


'''[[10:75|← Предыдущий аят]] | [[10:77|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


Когда к ним [[приходить|явилась]] [[истина]] от Нас, они [[говорить|сказали]]: «Воистину, это [[явный|явное]] [[магия|колдовство]]». ([[10:76]])
'''([[10:76]]) [[Лямма|Как только]] [[Хум|им]] (''была'') [[Приходить|явлена]] [[Истина]] [[Мин|от]] [[У Нас|Нас]], они [[Говорить|сказали]]: «[[Хаза|Это]] - [[Ин|не]] [[Илля|иначе как]], [[Баян|явная]] [[Алхимия|наркомания]]!».'''
 
==Перевод Крачковского==
 
(10:76) А когда пришла к ним истина от Нас, они сказали: "Конечно, это - явное колдовство!"
 
==Перевод Кулиева==
 
(10:76) Когда к ним явилась истина от Нас, они сказали: "Воистину, это - очевидное колдовство".
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(10:76) فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ '''هَذَا لَسِحْرٌ''' مُّبِينٌ
 
==Текст [[Викикоран]] на [[араб]]ском==
 
'''([[10:76]])''' فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ '''هَذَا إِلَّا سِحْرٌ''' مُّبِينٌ
 
==Связанные аяты [[Тора|Торы]]==
 
'''([[Исход 7:8]]-[[Исход 7:9|9]]-[[Исход 7:10|10]]-[[Исход 7:11|11]]-[[Исход 7:12|12]]-[[Исход 7:13|13]])''' И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: если фараон скажет вам: сделайте чудо, то ты скажи Аарону: возьми жезл твой и брось пред фараоном - он сделается змеем. Моисей и Аарон пришли к фараону, и сделали так, как повелел Господь. И бросил Аарон жезл свой пред фараоном и пред рабами его, и он сделался змеем. И призвал фараон мудрецов и чародеев; и эти волхвы Египетские сделали то же своими чарами: каждый из них бросил свой жезл, и они сделались змеями, но жезл Ааронов поглотил их жезлы. Сердце фараоново ожесточилось, и он не послушал их, как и говорил Господь.
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражения:
 
* «إِنَّ هَٰذَا لَسِحْرٌ مُبِينٌ» из '''([[10:76]])''';
 
* «إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ» из '''([[5:110]])''', '''([[6:7]])''', '''([[11:7]])''', '''([[34:43]])''', '''([[11:7]])''', '''([[37:15]])'''.
 
Использованная в '''([[10:76]])''' конструкция «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(10:76:9) '''لَسِحْرٌ'''] مُبِينٌ» - очевидно ошибочная.
 
* В пяти, приведённых выше аятах, применена грамматически устойчивая конструкция '''«إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ»''';
 
* Словоформа [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(10:76:9) '''«لَسِحْرٌ - лясихрун»'''] из '''([[10:76]])''', из всех [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sHr '''63-х'''] употреблений корня [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sHr '''sīn ḥā rā''' ('''س ح ر''')] (''согласно '''corpus.quran.com'''''), присутствует лишь в этом аяте.
 
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''3.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', '''[[Классификация текстовых ошибок. Очевидно]]''',
 
==См. также==

Текущая версия на 17:59, 4 июня 2024

Сура Иона ("Йунус")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(10:76) Как только им (была) явлена Истина от Нас, они сказали: «Это - не иначе как, явная наркомания!».

Перевод Крачковского

(10:76) А когда пришла к ним истина от Нас, они сказали: "Конечно, это - явное колдовство!"

Перевод Кулиева

(10:76) Когда к ним явилась истина от Нас, они сказали: "Воистину, это - очевидное колдовство".

Текст на арабском

(10:76) فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ

Текст Викикоран на арабском

(10:76) فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

Связанные аяты Торы

(Исход 7:8-9-10-11-12-13) И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: если фараон скажет вам: сделайте чудо, то ты скажи Аарону: возьми жезл твой и брось пред фараоном - он сделается змеем. Моисей и Аарон пришли к фараону, и сделали так, как повелел Господь. И бросил Аарон жезл свой пред фараоном и пред рабами его, и он сделался змеем. И призвал фараон мудрецов и чародеев; и эти волхвы Египетские сделали то же своими чарами: каждый из них бросил свой жезл, и они сделались змеями, но жезл Ааронов поглотил их жезлы. Сердце фараоново ожесточилось, и он не послушал их, как и говорил Господь.

Лего концепт

1. Сравнить выражения:

  • «إِنَّ هَٰذَا لَسِحْرٌ مُبِينٌ» из (10:76);

Использованная в (10:76) конструкция «لَسِحْرٌ مُبِينٌ» - очевидно ошибочная.

  • В пяти, приведённых выше аятах, применена грамматически устойчивая конструкция «إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ»;

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

3. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика, Классификация текстовых ошибок. Очевидно,

См. также