22:70: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран*== Разве ты не знаешь, что Богу знание|изв…»)
 
 
(не показано 19 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Паломничество ("Аль-Хаджж")|Сура Паломничество ("Аль-Хаджж")]]'''


'''[[22:69|← Предыдущий аят]] | [[22:71|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран*==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


Разве ты не [[знание|знаешь]], что [[Бог]]у [[знание|известно]] (''происходящее'') во [[небеса|Вселенной]] и на [[Земля|земле]]? Воистину, все это есть [[Писание|в архивах]]. Воистину, это для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]]. ([[22:70]])
'''([[22:70]]) [[А|Разве]] ты [[Лям +|не]] [[Знание|знаешь]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Знание|знает]] [[Ма мест|то, что]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х, и [[Земля|Земле]]? [[Инна|Воистину]], [[Залик|это]] (''находится'') [[Фи|в]] [[Писание|транскрипциях]], [[Инна|ведь]] [[Залик|это]] [['аля|для]] [[Аллах]]а [[Облегчение|легко]].'''
 
==Перевод Крачковского==
 
(22:70) Разве ты не знаешь, что Аллах знает то, что в небе и на земле? Поистине, это - в писании; поистине, это для Аллаха легко!
 
==Перевод Кулиева==
 
(22:70) Разве ты не знаешь, что Аллаху известно то, что на небе и на земле? Воистину, это есть в Писании. Воистину, это для Аллаха легко.
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(22:70) أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّ ذَلِكَ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[27:40]])''' А тот, который (''обладал доступом'') к '''[[знание|информации]] с [[Писание|Сервера]]''', [[говорить|сказал]]: «Я [[Приходить|принесу]] и [[Возвращение|предоставлю]] его тебе [[Прошлое|в]] [[взгляд|мгновение ока]]»...
 
'''([[27:75]])''' И не (''найдется'') на [[Небеса]]х, и на [[земля|Земле]], такого [[Сокровенное|сокровенного]], которого бы не (''было'') '''в [[Баян|основном]] [[писание|сценарии]]'''.
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==
 
'''[[Сценарий]]'''

Текущая версия на 16:05, 18 декабря 2023

Сура Паломничество ("Аль-Хаджж")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(22:70) Разве ты не знаешь, что Аллах знает то, что на Небесах, и Земле? Воистину, это (находится) в транскрипциях, ведь это для Аллаха легко.

Перевод Крачковского

(22:70) Разве ты не знаешь, что Аллах знает то, что в небе и на земле? Поистине, это - в писании; поистине, это для Аллаха легко!

Перевод Кулиева

(22:70) Разве ты не знаешь, что Аллаху известно то, что на небе и на земле? Воистину, это есть в Писании. Воистину, это для Аллаха легко.

Текст на арабском

(22:70) أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّ ذَلِكَ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

Связанные аяты

(27:40) А тот, который (обладал доступом) к информации с Сервера, сказал: «Я принесу и предоставлю его тебе в мгновение ока»...

(27:75) И не (найдется) на Небесах, и на Земле, такого сокровенного, которого бы не (было) в основном сценарии.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Сценарий