Залик

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Смотрите основную статью «Местоимение»'.

Указательное местоимение «ذَٰلِكُ - залик» имеет значение - "это". Объединить с материалом «Это».

Этимология

Объединить (частично?) с корнем dāl lām lām (د ل ل). См. основной материал «Указать».

Провести сравнительный анализ, на предмет схожести с местоимением - «تِلْكَ - тилька».

В Коране

(5:58) И когда вы призываете к Консолидации, они воспринимают её (как) шутку и игру. Это - потому, что они - народ неразумеющий.

(45:35) Это (араб. ذَٰلِكُمْ, заликум) вамза то, что вы воспринимали знамения Аллаха, с насмешкой, и обманула вас Банальная Жизнь. Сегодня же, (им) не выбраться из неё, и нет им (шансов для) оправдания».

(47:3) Это - потому, что те, которые отрицали, следовали Лжи, а ведь, те которые доверились, следовали Истине от их господа. Таким образом, Аллах приводит для Людей, (зеркалящие) их примеры.

(78:39) Это (араб. ذَٰلِكَ, заликя) День Истины, а тот, кто пожелает, изберёт возвращение к своему Господу.

И всё-таки... «Залик» или «Тилька» 🤨

(3:44) Это (пример) из Сокровенных обновлений, что внушается Нами тебе. Ты не был с ними, когда они бросали свои письменные трости (или приводили аргументы), (чтобы решить), кто из них будет опекать Марию. И ты не был с ними, когда они спорили об этом.

(11:49) Это (пример) из Сокровенных обновлений, что внушается Нами тебе. Ни ты, ни твой народ не ведали о них прежде. Будь же терпелив, ибо добрый исход уготован ответственным.

(12:102) Это (пример) из Сокровенных обновлений, что внушается Нами тебе. И ты не был с ними, когда они вместе (принимали) решение, и (плели) интриги.

Воистину, в этом...

Грамматическая конструкция «إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً» (инна фи заликя ляаятан) требует более обстоятельного анализа. Аналогичной, имеющей малозаметное отличие, формой, является выражение «إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ» (инна фи заликя ляаятин). Различие двух выражений заключается в окончании словоформ:

(27:52) Вот их дома, разрушенные за то, что они помрачались. Воистину, в этом (араб. إِنَّ فِي ذَٰلِكَ, инна фи залик) — знамение для народов (обладающих) знанием.

«Кязалик» - «Таким образом»

(2:167) И сказали те, которые последовали (за ними): «Если бы для нас (было предусмотрено) возвращение, то мы бы отреклись от них, так же, как они отреклись от нас». Таким же образом (араб. كَذَٰلِكَ, кязаликя), Аллах покажет им их деяния, (оказавшиеся) для них - прискорбными. И им не выбраться из Агонии.

(2:242) Таким образом (араб. كَذَٰلِكَ, кязаликя) Аллах разъясняет вам Свои аяты, - быть может, вы уразумеете.

(51:52) Таким образом (араб. كَذَٰلِكَ, кязаликя), какой бы из посланников не (был) послан Нами к ним в прошлом, те лишь твердили: «Наркоман!» или «Одержимый!».

«ذَٰلِكُ - залик» и «تِلْكَ - тилька»

  • Пример, где «ذَٰلِكُ - залик» и «تِلْكَ - тилька», встречаются в одном аяте:

(58:4) ...ذَلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ...

  • Пример замены «ذَٰلِكُ - залик» на «تِلْكَ - тилька» в (2:2):

(2:1-2) «Алиф-Лям-Мим». Вот Текст, в коем нет сомнения - руководство для (обладающих) Ответственностью,

в качестве проверки, рассмотрим схожую конструкцию:

(31:1-2) «Алиф. Лям. МимВот знаки Мудрого Текста,

«ذَٰلِكَ - заликя», «ذَٰلِكُمْ - заликум» и «كَذَٰلِكَ - кязаликя». Где остальные?

В Коране представлено семь морфов откорневой основы «ذلك - з-л-к», а именно: «ذَٰلِكَ - заликя», и производные от него слова - «كَذَٰلِكَ - кязаликя», «ذَٰلِكُمْ - заликум», «فَذَٰلِكَ - фазаликя», «فَذَٰلِكُمُ - фазаликум», «وَلِذَٰلِكَ - уа-ли-заликя»,

Корень и Этимон

Производим замену «ذَٰلِكُ - залик» - "это", на «دَلُّكَ - даллякя» - "указывает тебе". В качестве примера см. «أَدُلُّكَ - а-дуллюкя»

(2:1-2) «Алиф-Лям-Мим» - указывает тебе Текст, в коем нет сомнения - руководство для (Обладающих) Ответственностью,

Теги

Дискурсивные слова, Местоимение, Грамматика, Лего концепт, Семантика, Тилька, Указать