19:9: различия между версиями
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (19:9) ==Перевод Крачковского== Сказал Он: "Так сказа…») |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 11 промежуточных версий 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Мария ("Марьям")|Сура Мария ("Марьям")]]''' | |||
'''[[19:8|← Предыдущий аят]] | [[19:10|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
([[19:9]]) | '''([[19:9]]) Он [[Говорить|сказал]]: «[[Как если бы|Как]] [[Залик|это]] [[Говорить|сказано]] [[Кя|твоим]] [[Господь|Господом]]: «[[Ху|Это же]] [['аля|для]] Меня - [[Унижение|примитивно]]. [[Ля|Ведь]] Я же [[Код|определённо]] [[Сотворение|сотворил]] [[Кя|тебя]], хотя прежде тебя [[Вещь|вообще]] [[Лям +|не]] [[Быть|было]]».''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Сказал Он: "Так сказал твой Господь: "Это для Меня - легко. Я ведь сотворил тебя раньше, а был ты ничем". | (19:9) Сказал Он: "Так сказал твой Господь: "Это для Меня - легко. Я ведь сотворил тебя раньше, а был ты ничем". | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Он сказал: "Все так и будет! Господь твой сказал: “Это для Меня легко, ведь прежде Я сотворил тебя самого, хотя тебя вообще не было”". | (19:9) Он сказал: "Все так и будет! Господь твой сказал: “Это для Меня легко, ведь прежде Я сотворил тебя самого, хотя тебя вообще не было”". | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(19:9) قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا | (19:9) قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا | ||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[19:21]])''' Он [[Говорить|сказал]]: «[[Как если бы|Как]] [[Залик|это]] [[Говорить|сказано]] [[Кя|твоим]] [[Господь|Господом]]: «[[Ху|Это же]] [['аля|для]] Меня - [[Унижение|примитивно]]. И [[Ля|ведь]] Мы [[делать|сделаем]] [[Хум|его]] - [[Аят|знамением]] [[Ли|для]] [[люди|Людей]], и [[Милость рахмат|милостью]] [[Мин|от]] Нас». И это - [[Быть|является]] [[Вершить|принятым]] [[Амр|решением]]!» | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Общая для '''([[19:9]])''' и '''([[19:21]])''' грамматическая форма «'''قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ'''». | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 09:57, 31 августа 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(19:9) Он сказал: «Как это сказано твоим Господом: «Это же для Меня - примитивно. Ведь Я же определённо сотворил тебя, хотя прежде тебя вообще не было».
Перевод Крачковского
(19:9) Сказал Он: "Так сказал твой Господь: "Это для Меня - легко. Я ведь сотворил тебя раньше, а был ты ничем".
Перевод Кулиева
(19:9) Он сказал: "Все так и будет! Господь твой сказал: “Это для Меня легко, ведь прежде Я сотворил тебя самого, хотя тебя вообще не было”".
Текст на арабском
(19:9) قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا
Связанные аяты
(19:21) Он сказал: «Как это сказано твоим Господом: «Это же для Меня - примитивно. И ведь Мы сделаем его - знамением для Людей, и милостью от Нас». И это - является принятым решением!»
Лего концепт
1. Общая для (19:9) и (19:21) грамматическая форма «قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ».
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,