13:38: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 18 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Гром ("Ар-Раад")|Сура Гром ("Ар-Раад")]]'''


'''[[13:37|← Предыдущий аят]] | [[13:39|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[13:38]]) Мы [[посланник|посылали]] до тебя [[посланник]]ов и даровали им [[Супруга|супруг]] и [[потомство]]. Ни один [[посланник]] не мог [[приходить|явить]] [[аят|знамение]] без соизволения Бога. Для каждого [[срок аджал|срока]] есть [[писание|предписание]].'''
'''([[13:38]]) Мы [[Посланник|посылали]] до тебя [[посланник]]ов, и [[Делать|обеспечили]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|их]] [[Супруга|супругами]] и [[потомство]]м. Ни один [[посланник]] не мог [[Приходить|явить]] [[Аят|знамение]] без соизволения [[Аллах]]а. [[Ли|Для]] [[Всегда|каждого]] [[Срок аджал|периода]] (''свои'') [[Писание|скрипты]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Мы посылали посланников до тебя и делали им супруг и потомство. Не бывало, чтобы посланник приводил знамения, иначе как с дозволения Аллаха. Для всякого предела - свое писание. (13:38)
(13:38) Мы посылали посланников до тебя и делали им супруг и потомство. Не бывало, чтобы посланник приводил знамения, иначе как с дозволения Аллаха. Для всякого предела - свое писание.


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Мы посылали до тебя посланников и даровали им супруг и потомство. Ни один посланник не мог явить знамение без соизволения Аллаха. Для каждого срока есть предписание. (13:38)
(13:38) Мы посылали до тебя посланников и даровали им супруг и потомство. Ни один посланник не мог явить знамение без соизволения Аллаха. Для каждого срока есть предписание.


==Текст на арабском==
==Текст на [[араб]]ском==


(13:38) وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلاً مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجًا وَذُرِّيَّةً وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ
(13:38) وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلاً مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجًا وَذُرِّيَّةً وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ


==Связанные [[аяты]]==


'''([[69:44]]-[[69:45|45]]-[[69:46|46]])''' Если бы он [[говорить|оговорил]] Нас, (''прибавив'') [[После|сверх]] [[говорить|Сказанного]], Мы [[Ля|несомненно]] [[Брать|взыскали бы]] [[Мин|с]] [[Ху|него]] [[Би|по]]-[[Правая сторона|праву]]! [[Сумма|Затем]] [[Отрубание руки|отсекли бы]] [[Мин|от]] [[Ху|него]] - [[Направить|Аорту]],


==[[Эпистемология]]==


В [[аят]]е '''([[13:38]])''' - заключено определение слову "[[посланник]]", через факт наличия у него [[Супруга|супруги]] и потомства.


==[[Лего концепт]]==


'''1.''' Использовать в качестве шаблона для дальнейшей калибровки всего Текста. [[Грамматика|Грамматическую]] структуру [[Устойчивые обороты|устойчивого оборота]] '''«مَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن»''' встречающегося в '''([[13:38]])''' и '''([[40:78]])''', а также структурно схожие [[Устойчивые обороты|устойчивые обороты]] - '''«مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ»''' в '''([[8:67]])''' и '''([[3:161]])''', а также '''«مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن»''' в '''([[3:79]])''' и '''([[42:51]])'''.


==[[Тег]]и==


'''[[Грамматика]]''', '''[[Lego]]''', '''[[Устойчивые обороты]]''', '''[[Эпистемология]]'''


==Связанные аяты==
==См. также==
 
Если бы он приписал Нам некоторые [[слово|слова]], то Мы схватили бы его за правую руку, а потом перерезали бы ему аорту, ([[69:44]]-[[69:46|46]])

Текущая версия на 13:20, 2 октября 2023

Сура Гром ("Ар-Раад")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(13:38) Мы посылали до тебя посланников, и обеспечили их супругами и потомством. Ни один посланник не мог явить знамение без соизволения Аллаха. Для каждого периода (свои) скрипты.

Перевод Крачковского

(13:38) Мы посылали посланников до тебя и делали им супруг и потомство. Не бывало, чтобы посланник приводил знамения, иначе как с дозволения Аллаха. Для всякого предела - свое писание.

Перевод Кулиева

(13:38) Мы посылали до тебя посланников и даровали им супруг и потомство. Ни один посланник не мог явить знамение без соизволения Аллаха. Для каждого срока есть предписание.

Текст на арабском

(13:38) وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلاً مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجًا وَذُرِّيَّةً وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ

Связанные аяты

(69:44-45-46) Если бы он оговорил Нас, (прибавив) сверх Сказанного, Мы несомненно взыскали бы с него по-праву! Затем отсекли бы от него - Аорту,

Эпистемология

В аяте (13:38) - заключено определение слову "посланник", через факт наличия у него супруги и потомства.

Лего концепт

1. Использовать в качестве шаблона для дальнейшей калибровки всего Текста. Грамматическую структуру устойчивого оборота «مَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن» встречающегося в (13:38) и (40:78), а также структурно схожие устойчивые обороты - «مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ» в (8:67) и (3:161), а также «مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن» в (3:79) и (42:51).

Теги

Грамматика, Lego, Устойчивые обороты, Эпистемология

См. также