Проливать: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
|||
(не показано 10 промежуточных версий 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Архаическая жажда [[кровь|крови]] – неуправляемая агрессивность - отражает биологическую связь [[человек]]а и природы: [[убийство]] из животного пристрастия, и страха собственного развития, очеловечивания. Характерна для [[человек]]а, бессознательно влекомого на путь деградации к до-индивидуальному состоянию своего существования, в котором он становится животным и, таким образом, освобождает себя от бремени разума. [[Кровь]], в такой ситуации, становится эссенцией [[жизнь|жизни]]. Пролитие [[кровь|крови]] означает ощущение себя живым, сильным, неповторимым, превосходящим всех остальных. | |||
Вот | ==[[Этимология]]== | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sfk '''sīn fā kāf''' (''س ف ك'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sfk 2 раза]. | |||
Соответствующим корнем в [[иврит]]е, является [https://biblehub.com/hebrew/8210.htm '''«שָׁפַךְ - shaphak»'''] - "''лить, проливать, изливать, to pour out, pour''". | |||
==Кровожадность, кровопролитие== | |||
'''([[2:30]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Говорить|обратился]] [[Кя|твой]] [[Господь]] [[Ли|к]] [[Ангел]]ам: «[[Инна|Воистину]], Я [[Делать|назначу]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]] [[Халиф|наместничество]]». Они [[Говорить|сказали]]: «[[А|Неужели]] Ты [[Делать|назначишь]] [[Фи|на]] [[Ху|ней]] [[Ма мест|тех, кто]] (''станет'') [[Фи|на]] [[Ху|ней]] [[Фасад|бесчинствовать]] (''вызывать экологические и гуманитарный катастрофы''), и [[проливать|проявлять свою природную]] (''[[араб]]. وَيَسْفِكُ, уа-ясфику'') [[Кровь|Крово]][[Смак|жадность]], тогда как [[Нахну|мы]] [[Прославление|прославляем]] [[Ху|Тебя]], [[Би|вос]][[Хвала|хваляя]] [[Кя|Тебя]], и [[Священный|святим]] [[Кя|Те]][[Ля|бя]]?». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], Я [[Знание|знаю]] [[Ма мест|то, чего]] вы [[Ля|не]] [[Знание|знаете]]». | |||
==[[Завет]] об обуздании своей животной природы== | |||
'''([[2:84]])''' Вот Мы [[Брать|заключили]] с вами [[завет]] о том, что вы не будете [[проливать]] (''[[араб]]. تَسْفِكُونَ, тасфикуна'') вашей [[кровь|крови]] и [[выход|изгонять]] [[нафс|друг друга]] из ваших [[жилище|жилищ]]. Потом вы [[ратификация|признали]] это, [[Шахада|свидетельствуя]] [[Антум|лично]]. | |||
==В [[Танах]]е== | |||
'''([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие 37:22]])''' И сказал им [[Рувим]]: не [[Проливать|проливайте]] (''иврит. תִּשְׁפְּכוּ, tiš-pə-ḵū-'') [[Кровь|крови]]; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него. Сие говорил он, чтобы избавить его от рук их, и возвратить его к отцу его. |
Текущая версия на 17:14, 5 декабря 2023
Архаическая жажда крови – неуправляемая агрессивность - отражает биологическую связь человека и природы: убийство из животного пристрастия, и страха собственного развития, очеловечивания. Характерна для человека, бессознательно влекомого на путь деградации к до-индивидуальному состоянию своего существования, в котором он становится животным и, таким образом, освобождает себя от бремени разума. Кровь, в такой ситуации, становится эссенцией жизни. Пролитие крови означает ощущение себя живым, сильным, неповторимым, превосходящим всех остальных.
Этимология
Корень sīn fā kāf (س ف ك), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 2 раза.
Соответствующим корнем в иврите, является «שָׁפַךְ - shaphak» - "лить, проливать, изливать, to pour out, pour".
Кровожадность, кровопролитие
(2:30) И тогда обратился твой Господь к Ангелам: «Воистину, Я назначу на Земле наместничество». Они сказали: «Неужели Ты назначишь на ней тех, кто (станет) на ней бесчинствовать (вызывать экологические и гуманитарный катастрофы), и проявлять свою природную (араб. وَيَسْفِكُ, уа-ясфику) Кровожадность, тогда как мы прославляем Тебя, восхваляя Тебя, и святим Тебя?». Он сказал: «Воистину, Я знаю то, чего вы не знаете».
Завет об обуздании своей животной природы
(2:84) Вот Мы заключили с вами завет о том, что вы не будете проливать (араб. تَسْفِكُونَ, тасфикуна) вашей крови и изгонять друг друга из ваших жилищ. Потом вы признали это, свидетельствуя лично.
В Танахе
(Танах, Тора, Бытие 37:22) И сказал им Рувим: не проливайте (иврит. תִּשְׁפְּכוּ, tiš-pə-ḵū-) крови; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него. Сие говорил он, чтобы избавить его от рук их, и возвратить его к отцу его.