Завет

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этимология

Корень wāw thā qāf (و ث ق), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 34 раз.

Завет — в богословско-религиозном словоупотреблении, обозначает торжественный обет или договор, обычно между Богом и человеком (человечеством).

В Иудаизме - завет (בְּרִית, брит), в библейском, а также в современном иврите — "союз", "договор". В Библии понятие «завет» обозначается также словом эдут (буквально "свидетельство") и реже — ала, по смыслу более близким к понятиям "клятва", "обет". см. Завет

Завет с пророками

(3:81) И тогда Аллах взял обет с Пророков: «За то, что Я дал вам из Писания и Мудрости, вы (непременно) проявите доверие Посланнику, явившемуся к вам после этого, с подтверждением (правдивости) того, что есть у вас, и (непременно) поможете ему». Он сказал: «Согласны ли вы (с этим), и принимаете ли это обременение?». Они ответили: «Мы согласны». Он сказал: «Засвидетельствуйте же, и Я буду свидетельствовать вместе с вами».

например (29:26)

(33:7-8) Вот Мы заключили завет (араб. مِيثَاقَهُمْ, мисакохум) с пророками, с тобой, Ноем, Авраамом, Моисеем и Иисусом, сыном Марии. Мы заключили с ними суровый завет (араб. مِيثَاقًا غَلِيظًا, мисакон гализян), чтобы Он спросил Правдивых об их правдивости. Он приготовил отрицающим мучительные страдания.

Завет с Cынами Израиля

(2:63) И тогда Мы взяли с вас завет (араб. مِيثَاقَكُمْ, мисакокум), и воздвигли над вами степень: «С усилием держитесь того, что Мы вам дали, и помните то, что (заключено) в этом, - быть может, вы (проявите) ответственность».

(2:83) Вот Мы заключили завет (араб. مِيثَاقَ, мисако) с Cынами Израиля о том, что вы не будете служить никому, кроме Аллаха; будете делать добро родителям, а также родственникам, сиротам и беднякам; будете говорить людям доброе, выстаивать молитву и выплачивать закят. Но впоследствии вы отвернулись с отвращением, за исключением немногих.

(2:84) И тогда Мы взяли с вами завет (араб. مِيثَاقَكُمْ, мисакокум) о том, что вы не (будете) проливать вашей крови и изгонять друг друга из ваших жилищ. Потом вы признали это, свидетельствуя лично.

(2:93) Вот Мы заключили с вами завет (араб. مِيثَاقَكُمْ, мисакокум), и воздвигли над вами степень: «Крепко держите то, что Мы дали вам, и слушайте». Они сказали: «Мы слышали, и ослушаемся». Их сердца впитали (любовь) к тельцу по (причине) их отрицания. Скажи: «Токсично то, к чему понуждает вас ваше доверие, если вы являетесь доверившимися».

(2:132-133) Таким же образом Авраам заповедал своим сыновьям, и Иаков (тоже): «О мои сыновья! Воистину, Аллах избрал (shortcut) для вас (выплату) Долга - так умирайте же, не иначе как, будучи - покорившимися. Или же вы оказались свидетелями, когда Смерть застигла Иакова? Тогда он сказал, (обращаясь) к своим сыновьям: «Кому вы будете служить, сразу после моей (кончины)?» Они сказали: «Мы будем служить твоему Аллаху, и Аллаху твоих отцов - Авраама, Исмаила, и Исаака, Единственному Аллаху, Ему мы покоряемся».

(4:154) И Мы воздвигли над ними степень, согласно завета (с) ними (араб. بِمِيثَاقِهِمْ, би-мисакихим), и сказали им: «Вводите al-bvb, предметно (subject)!». Мы (также) сказали им: «Не преступайте Шаббат!». Мы взяли с них суровый завет.

(5:12) А ведь Аллах определённо взял завет (араб. مِيثَاقَ, мисако) с Сынов Израиля. Мы назначили из них двенадцать вождей. И сказал Аллах: «Воистину, Я - с вами, только если вы устанавливаете Молитву, (раздавая) Очистительную подать, (проявляя) доверие к Моим Посланиям, обременяясь ими, и кредитуя Аллаха - хорошим кредитом. Тогда Я удалю ваши тревоги, и введу вас в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. Тот же из вас, кто (проявит) отрицание после этого, конечно же собьётся со сбалансированного Пути».

Завет с христианами

(5:14) Мы также заключили завет (араб. مِيثَاقَهُمْ, мисакохум) с теми, которые сказали: «Воистину, мы - назореи». Они забыли долю из данной им методологии, и тогда Мы одолели их, (посеяв) между ними вражду и ненависть до Дня воскресения. И скоро, Аллах поведает им о том, что ими было совершено.

Завет с Людьми Писания

(2:26-27) Воистину, Аллах не смущается, приводя пример того, что расщеплено, и того, что сверх того. Что же касается тех, которые доверились - так они знают, что это - Истина от их господа. А что касается тех, которые отрицали - то они говорят: «Чего хотел Аллах, используя этот пример?» – Посредством него, Он заблуждает многих, и посредством него, Он направляет многих. Но Он не заблуждает посредством него, (никого) кроме Нечестивцев, которые нарушают соглашение с Аллахом, уже после его заключения (араб. مِيثَاقِهِ, мисакихи), и разрывают то, что Аллах повелел (держать) консолидированным, и бесчинствуют на Земле. Таковы они - Лузеры.

(3:187) И тогда Аллах взял обет (араб. مِيثَاقَ, мисако) с тех, кому вверено Писание, чтобы они разъясняли его для Людей, и не скрывали его. Они же, отбросили его, оставив собственную психотерапию, и разменяли его за малую цену. Токсично же то, что они (для себя) выменяли!

Нарушение завета

(2:26-27) Воистину, Аллах не смущается, приводя пример того, что расщеплено, и того, что сверх того. Что же касается тех, которые доверились - так они знают, что это - Истина от их господа. А что касается тех, которые отрицали - то они говорят: «Чего хотел Аллах, используя этот пример?» – Посредством него, Он заблуждает многих, и посредством него, Он направляет многих. Но Он не заблуждает посредством него, (никого) кроме Нечестивцев, которые нарушают соглашение с Аллахом, уже после его заключения (араб. مِيثَاقِهِ, мисакихи), и разрывают то, что Аллах повелел (держать) консолидированным, и бесчинствуют на Земле. Таковы они - Лузеры.

(4:155) А за то, что ими (был) нарушен их завет (араб. مِيثَاقَهُمْ, мисакохум), (с Аллахом), и (проявленное) ими отрицание к знамениям Аллаха, и девальвацию ими Пророчества (prophethood), путём попрания истины, и изрекаемого ими: «Наши сердца соединены», - Так вот! Это Аллах (наложил) на них табу (на постижение аятов), за (проявленное) ими отрицание, и им не (удастся проявить) доверия, разве что, (самую) малость.

(5:13) А за то, что ими (был) нарушен их завет (араб. مِيثَاقَهُمْ, мисакохум)(с Аллахом), Мы прокляли их, и сделали их сердца чёрствыми. Они извращают Слово, вопреки его этимону, и забывают часть, из тех (принципов), посредством которых (действует) методология. И ты будешь постоянно обнаруживать их измену, за исключением некоторых из них. Помилуй же их, и (прояви) деликатность. Воистину Аллах любит Улучшающих.

(9:75-78) И среди них (есть) такой, кто (заключил) договор с Аллахом: «Вот если Он одарит нас из Своей снисходительности, мы непременно (станем) жертвовать, и непременно окажемся в числе Праведников». Когда же Он одарил их из Своей снисходительности, они (стали) скупиться, и отвернулись, нарочито дистанцируясь. Тогда Он наказал их, (вселив) лицемерие в их сердца, (вплоть) до дня их встречи с Ним, за то, что они нарушили (пред) Аллахом, о чём с Ним договаривались, и за то, что были лжецами. Разве они не знали, что Аллаху известны их секреты и тайные беседы и что Аллах является Ведающим сокровенное?

(13:20) которые выполняют (обязательства) согласно договору с Аллахом, и не нарушают Завета (араб. الْمِيثَاقَ, аль-мисако),

Суровый завет

(4:21) Как же вы можете отобрать это, тогда как между вами происходила (близость), и если они взяли с вас суровый завет (араб. مِيثَاقًا, мисакан)?

(4:154) И Мы воздвигли над ними степень, согласно завета (с) ними, и сказали им: «Вводите al-bvb, предметно (subject)!». Мы (также) сказали им: «Не преступайте Шаббат!». Мы взяли с них суровый завет (араб. مِيثَاقًا, мисакан).

Международный договор

(4:90) Исключением являются те, которые присоединились к народу, с которым у вас есть договор (араб. مِيثَاقٌ, мисакун), или которые пришли к вам с нежеланием в груди сражаться против вас, или с (нежеланием) сражаться со своим народом. Если бы Аллах пожелал, то дал бы им над вами власть, и они непременно сразились бы с вами. Если же они отступили от вас, не стали сражаться с вами, и предложили вам мир, (в таком случае) Аллах не открывает вам пути против них.

(4:92) Верующему не подобает убивать верующего, разве что по ошибке. Кто бы ни убил верующего по ошибке, он (должен) освободить верующего слугу, и (вручить) примирительный выкуп семье (убитого), если только они не (предложат раздать выкуп) на милостыни. Если же он был верующим из враждебного вам народа, то (надлежит) освободить верующего слугу. Если (убитый) принадлежал к народу, с которым у вас есть договор (араб. مِيثَاقٌ, мисакун), (надлежит выплатить) примирительный выкуп семье (убитого), и освободить верующего слугу. Кто не найдет (возможности) для этого, тому (надлежит) поститься (в течение) двух месяцев непрерывно, (в качестве) покаяния перед Аллахом. Аллах (.) - знающий, мудрый.

Другие примеры

прилагательное wuth'qā (وُثْقَىٰ) употреблено в Коране дважды: (2:256) и (31:22)

(2:256) Нет принуждения в (выплате) Долга. Чётко разделены Осознанность от Неосознанности. Тот же, кто (выказывает) отрицание к Империи, и (демонстрирует) доверие к Аллаху, то он определённо ухватился за Заветную (араб. الْوُثْقَىٰ, аль-'уско) Рукоять. О нет! Клянусь вот этим. Аллах - слышащий, знающий.

(31:22) Кто подчинил свое внимание Аллаху, будучи добродетельным, тот ухватился за (самую) надежную (араб. الْوُثْقَىٰ, аль-'уско) рукоять, а конечная (оценка всех) дел — за Аллахом.

См. также

Договор

Изоляция