Укрытие: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 4: | Строка 4: | ||
'''([[9:118]])''' [[Бог]] простил и тех троих, которым было отсрочено до тех пор, пока земля не стала тесной для них, несмотря на ее просторы. Их души сжались, и они поняли, что нет для вас [[Укрытие|укрытия]] (''араб. مَلْجَأَ, мальджяа'') от [[Бог]]а, [[Илля|кроме]] как у Него. Затем Он простил их, чтобы они могли раскаяться. Воистину, [[Бог]] — [[Принимающий покаяние|Принимающий покаяния]], [[Рахим|Милосердный]]. | '''([[9:118]])''' [[Бог]] простил и тех троих, которым было отсрочено до тех пор, пока земля не стала тесной для них, несмотря на ее просторы. Их души сжались, и они поняли, что нет для вас [[Укрытие|укрытия]] (''араб. مَلْجَأَ, мальджяа'') от [[Бог]]а, [[Илля|кроме]] как у Него. Затем Он простил их, чтобы они могли раскаяться. Воистину, [[Бог]] — [[Принимающий покаяние|Принимающий покаяния]], [[Рахим|Милосердный]]. | ||
'''([[42:47]])''' Ответьте вашему Господу прежде, чем наступит день от Бога, который невозможно отвратить. В тот день не будет для вас [[Укрытие|укрытия]] (''араб. مَلْجَإٍ, мальджяин''), и вы не сможете отрицать свои грехи. | |||
Версия 15:23, 21 марта 2020
Корень lām jīm hamza (ل ج أ) употреблён в Коране трижды: (9:57), (9:118) и (42:47).
(9:118) Бог простил и тех троих, которым было отсрочено до тех пор, пока земля не стала тесной для них, несмотря на ее просторы. Их души сжались, и они поняли, что нет для вас укрытия (араб. مَلْجَأَ, мальджяа) от Бога, кроме как у Него. Затем Он простил их, чтобы они могли раскаяться. Воистину, Бог — Принимающий покаяния, Милосердный.
(42:47) Ответьте вашему Господу прежде, чем наступит день от Бога, который невозможно отвратить. В тот день не будет для вас укрытия (араб. مَلْجَإٍ, мальджяин), и вы не сможете отрицать свои грехи.
См. также
Слова, употребленные в Коране единственный раз