38:15: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[38:15]]) | '''([[38:15]]) И [[Хауляй|этих]] [[Ма|не]] [[Назар|предостеречь]], [[Илля|иначе как]] [[Скрежет|раскатом]], после которого (''они'') не [[над|придут в себя]]''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 21:32, 8 августа 2021
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(38:15) И этих не предостеречь, иначе как раскатом, после которого (они) не придут в себя
Перевод Крачковского
(38:15) И увидят эти только единый клич - нет для него отсрочки!
Перевод Кулиева
(38:15) Им нечего ждать, кроме одного лишь гласа, для которого нет возврата.
Текст на арабском
(38:15) وَمَا يَنظُرُ هَؤُلَاء إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(17:102) (Моисей) сказал: «Ведь ты определенно знаешь - этих не предостеречь, иначе как продемонстрацией (знамений) Господом Небес и Земли. А ведь я резонно полагаю, что Фараон погублён!».
Лего концепт
1. Сравнить «مَا أَنزَلَ هَؤُلاء إِلاَّ رَبُّ» из (17:102), с «وَمَا يَنْظُرُ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً» из (38:15).