Шея: различия между версиями
Rm (обсуждение | вклад) |
Rm (обсуждение | вклад) |
||
Строка 9: | Строка 9: | ||
'''([[40:71]])''' когда с [[оковы|оковами]] на '''их''' [[шея]]х (''[[араб]]. أَعْنَاقِهِمْ, а'накихим''), и в [[цепь|цепях]] их [[облако|поволокут]] | '''([[40:71]])''' когда с [[оковы|оковами]] на '''их''' [[шея]]х (''[[араб]]. أَعْنَاقِهِمْ, а'накихим''), и в [[цепь|цепях]] их [[облако|поволокут]] | ||
'''([[8:12]])''' Вот твой [[Господь]] внушил [[ангел]]ам: «Я - с вами. [[Укреплять|Укрепите]] тех, которые уверовали! Я же вселю [[ужас]] в сердца тех, которые не веруют. | '''([[8:12]])''' Вот твой [[Господь]] внушил [[ангел]]ам: «Я - с вами. [[Укреплять|Укрепите]] тех, которые уверовали! Я же вселю [[ужас]] в сердца тех, которые не веруют. Бейте же их по шеям, бейте их по всем пальцам!"». | ||
'''([[13:5]])''' Если ты удивляешься, то удивляйся их словам: «Неужели после того, как мы станем [[Пыль туроб|прахом]], мы возродимся в [[новый|новом]] [[сотворение|творении]]?». Они - те, которые не уверовали в своего [[Господь|Господа]]. Они - те, у кого на | '''([[13:5]])''' Если ты удивляешься, то удивляйся их словам: «Неужели после того, как мы станем [[Пыль туроб|прахом]], мы возродимся в [[новый|новом]] [[сотворение|творении]]?». Они - те, которые не уверовали в своего [[Господь|Господа]]. Они - те, у кого на '''шея'''х оковы. Они - обитатели Огня, которые пребудут в нем вечно. | ||
'''([[17:13]])''' И [[всегда|каждому]] [[человек]]у Мы [[Возложить|возложили]] на [[Шея|шею]], его [[Птица|карму]]. И Мы [[Выход|выставим]] ему в [[Яум день-сутки|День]] [[Стояние|Предстояния]] - [[Писание|записи]], [[Встреча|представленные]] ему, [[Реинкарнация|воспроизведенными]]. | '''([[17:13]])''' И [[всегда|каждому]] [[человек]]у Мы [[Возложить|возложили]] на [[Шея|шею]], его [[Птица|карму]]. И Мы [[Выход|выставим]] ему в [[Яум день-сутки|День]] [[Стояние|Предстояния]] - [[Писание|записи]], [[Встреча|представленные]] ему, [[Реинкарнация|воспроизведенными]]. | ||
Строка 17: | Строка 17: | ||
'''(17:29)''' Не позволяй своей руке быть прикованной к шее, и не раскрывай ее во всю длину (не будь скуп и расточителен), а не то сядешь порицаемым и опечаленным. | '''(17:29)''' Не позволяй своей руке быть прикованной к шее, и не раскрывай ее во всю длину (не будь скуп и расточителен), а не то сядешь порицаемым и опечаленным. | ||
'''([[26:4]])''' Если Мы пожелаем, то ниспошлем им с неба [[аят|знамение]], перед которым покорно склонятся их шеи. | '''([[26:4]])''' Если Мы пожелаем, то ниспошлем им с неба [[аят|знамение]], перед которым покорно склонятся их '''шеи'''. | ||
'''(34:33)''' Тогда те, которые были слабыми, скажут тем, которые превозносились: «Вы замышляли козни ночью и днем и велели нам не верить в Бога и равнять с Ним других». Когда же они увидят мучения, они утаят раскаяние. Мы наложим оковы на шеи неверующих. Разве им не воздается только за то, что они совершали? | '''(34:33)''' Тогда те, которые были слабыми, скажут тем, которые превозносились: «Вы замышляли козни ночью и днем и велели нам не верить в Бога и равнять с Ним других». Когда же они увидят мучения, они утаят раскаяние. Мы наложим оковы на [[Шея|шеи]] неверующих. Разве им не воздается только за то, что они совершали? | ||
(36:8) Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны. | (36:8) Воистину, Мы наложили на их [[Шея|шеи]] оковы до самого подбородка, и их головы задраны. | ||
'''([[38:33]])''' не [[Возвращение|вернулось]] ко мне!». И он [[приниматься|принялся]] [[Вытирать|помазывать]] по [[Рынок|Иду]] и [[Шея|Шее]].''' | '''([[38:33]])''' не [[Возвращение|вернулось]] ко мне!». И он [[приниматься|принялся]] [[Вытирать|помазывать]] по [[Рынок|Иду]] и [[Шея|Шее]].''' |
Версия 13:24, 28 ноября 2021
Этимология
Корень ʿayn nūn qāf (ع ن ق) употреблен в Коране 9 раз
Сравнить с английским neck - От среднеанглийского nekke , nakke , от древнеанглийского hnecca , * hnæcca ( « шея, затылок » ) , от протогерманского * hnakkô ( « затылок, шея » ) , от протоиндоевропейского * knog- , * Kneg- ( « Затылок, затылок, шея » ).
В Коране
(40:71) когда с оковами на их шеях (араб. أَعْنَاقِهِمْ, а'накихим), и в цепях их поволокут
(8:12) Вот твой Господь внушил ангелам: «Я - с вами. Укрепите тех, которые уверовали! Я же вселю ужас в сердца тех, которые не веруют. Бейте же их по шеям, бейте их по всем пальцам!"».
(13:5) Если ты удивляешься, то удивляйся их словам: «Неужели после того, как мы станем прахом, мы возродимся в новом творении?». Они - те, которые не уверовали в своего Господа. Они - те, у кого на шеях оковы. Они - обитатели Огня, которые пребудут в нем вечно.
(17:13) И каждому человеку Мы возложили на шею, его карму. И Мы выставим ему в День Предстояния - записи, представленные ему, воспроизведенными.
(17:29) Не позволяй своей руке быть прикованной к шее, и не раскрывай ее во всю длину (не будь скуп и расточителен), а не то сядешь порицаемым и опечаленным.
(26:4) Если Мы пожелаем, то ниспошлем им с неба знамение, перед которым покорно склонятся их шеи.
(34:33) Тогда те, которые были слабыми, скажут тем, которые превозносились: «Вы замышляли козни ночью и днем и велели нам не верить в Бога и равнять с Ним других». Когда же они увидят мучения, они утаят раскаяние. Мы наложим оковы на шеи неверующих. Разве им не воздается только за то, что они совершали?
(36:8) Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны.
(38:33) не вернулось ко мне!». И он принялся помазывать по Иду и Шее.
(40:71) когда с оковами на шеях, и в цепях их поволокут