Позор: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ...Того, кого Бог желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от [[Бог]…»)
 
Строка 2: Строка 2:


...Того, кого [[Бог]] желает подвергнуть [[фитна|искушению]], ты не властен защитить от [[Бог]]а. Их [[сердце|сердца]] [[Бог]] не пожелал [[тахарат|очистить]]. [[дуния|В этом мире]] их ожидает '''позор''' (''[[араб]]. خِزْيٌ, хиз'юн''), а в [[ахират|Последней жизни]] им уготованы великие [[азаб|мучения]]. (5:41)
...Того, кого [[Бог]] желает подвергнуть [[фитна|искушению]], ты не властен защитить от [[Бог]]а. Их [[сердце|сердца]] [[Бог]] не пожелал [[тахарат|очистить]]. [[дуния|В этом мире]] их ожидает '''позор''' (''[[араб]]. خِزْيٌ, хиз'юн''), а в [[ахират|Последней жизни]] им уготованы великие [[азаб|мучения]]. (5:41)
Кто может быть [[зульм|несправедливее]] того, кто [[препятствовать|препятствует]] в [[мечеть|мечетях]] [[Бог]]а [[зикр|поминанию]] Его [[имя|имени]], и [[стремиться|стремится]] [[разрушать|разрушить]] их? Им следовало бы [[входить]] туда только со [[страх]]ом. В [[дуния|мирской жизни]] им '''позор''' (''[[араб]]. خِزْيٌ, хиз'юн''), а в [[ахират|Последней жизни]] - [[азаб|великие мучения]]. (2:114)

Версия 14:20, 13 февраля 2014


...Того, кого Бог желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от Бога. Их сердца Бог не пожелал очистить. В этом мире их ожидает позор (араб. خِزْيٌ, хиз'юн), а в Последней жизни им уготованы великие мучения. (5:41)

Кто может быть несправедливее того, кто препятствует в мечетях Бога поминанию Его имени, и стремится разрушить их? Им следовало бы входить туда только со страхом. В мирской жизни им позор (араб. خِزْيٌ, хиз'юн), а в Последней жизни - великие мучения. (2:114)