Прегрешение: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
'''Прегрешения''' - [[араб]]. السَّيِّئَاتِ, аль-сайиати
'''Прегрешения''' - [[араб]]. السَّيِّئَاتِ, аль-сайиати
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=swA '''sīn wāw hamza (س و أ)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=swA 167 раз]


[[Бог]] заключил [[завет|договор]] с [[Сыны Израиля|народом Израиля]] и отправил им двенадцать представителей из их числа. Сказал [[Бог]]: «Я – с вами. Если вы будете выстаивать [[молитва|молитву]] и выплачивать [[закят]], [[иман|уверуете]] в Моих [[посланник]]ов, поможете им, и одолжите [[Бог]]у прекрасный [[заем]].  Тогда Я [[Прощение|отпущу вам]] ваши '''прегрешения''' (''[[араб]]. سَيِّئَاتِكُمْ, сайиатикум'') и введу вас в сады, в которых текут реки. А если кто-либо из вас отвергнет (''этот договор''), то (''воистину он'') уже [[заблудшие|сбился]] с прямого пути». (5:12)
[[Бог]] заключил [[завет|договор]] с [[Сыны Израиля|народом Израиля]] и отправил им двенадцать представителей из их числа. Сказал [[Бог]]: «Я – с вами. Если вы будете выстаивать [[молитва|молитву]] и выплачивать [[закят]], [[иман|уверуете]] в Моих [[посланник]]ов, поможете им, и одолжите [[Бог]]у прекрасный [[заем]].  Тогда Я [[Прощение|отпущу вам]] ваши '''прегрешения''' (''[[араб]]. سَيِّئَاتِكُمْ, сайиатикум'') и введу вас в сады, в которых текут реки. А если кто-либо из вас отвергнет (''этот договор''), то (''воистину он'') уже [[заблудшие|сбился]] с прямого пути». (5:12)


Он (''[[Салих]]'') сказал: "О мой народ! Почему вы торопите '''прегрешение''' (''[[араб]]. بِالسَّيِّئَةِ, биль-сайиати'') прежде [[добро|добра]]? Почему вы не просите [[Прощение|прощения]] у [[Бог]]а? Быть может, вы будете [[милость рахмат|помилованы]]". Они сказали: "Мы видим дурное предзнаменование в тебе и тех, кто с тобой". Он сказал: "Ваше дурное предзнаменование – у [[Бог]]а, но вы являетесь народом, который [[фитна|подвергают искушению]]". (27:46-47)
Он (''[[Салих]]'') сказал: "О мой народ! Почему вы торопите '''прегрешение''' (''[[араб]]. بِالسَّيِّئَةِ, биль-сайиати'') прежде [[добро|добра]]? Почему вы не просите [[Прощение|прощения]] у [[Бог]]а? Быть может, вы будете [[милость рахмат|помилованы]]". Они сказали: "Мы видим дурное предзнаменование в тебе и тех, кто с тобой". Он сказал: "Ваше дурное предзнаменование – у [[Бог]]а, но вы являетесь народом, который [[фитна|подвергают искушению]]". (27:46-47)

Версия 00:36, 10 июня 2019

Прегрешения - араб. السَّيِّئَاتِ, аль-сайиати

Корень sīn wāw hamza (س و أ) употреблен в Коране 167 раз

Бог заключил договор с народом Израиля и отправил им двенадцать представителей из их числа. Сказал Бог: «Я – с вами. Если вы будете выстаивать молитву и выплачивать закят, уверуете в Моих посланников, поможете им, и одолжите Богу прекрасный заем. Тогда Я отпущу вам ваши прегрешения (араб. سَيِّئَاتِكُمْ, сайиатикум) и введу вас в сады, в которых текут реки. А если кто-либо из вас отвергнет (этот договор), то (воистину он) уже сбился с прямого пути». (5:12)

Он (Салих) сказал: "О мой народ! Почему вы торопите прегрешение (араб. بِالسَّيِّئَةِ, биль-сайиати) прежде добра? Почему вы не просите прощения у Бога? Быть может, вы будете помилованы". Они сказали: "Мы видим дурное предзнаменование в тебе и тех, кто с тобой". Он сказал: "Ваше дурное предзнаменование – у Бога, но вы являетесь народом, который подвергают искушению". (27:46-47)