11:21: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
'''[[11:20|← Предыдущий аят]] | [[11:22|Следующий аят →]]'''
'''[[11:20|← Предыдущий аят]] | [[11:22|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[11:21]]) Они (''причинили'') [[убыток|ущерб]] [[нафс|самим себе]], и [[Устойчивый оборот 15|покинет их то]], что они [[Выдумывать|измышляли]].'''
'''([[11:21]]) Они (''причинили'') [[убыток|ущерб]] [[нафс|самим себе]], и [[Устойчивый оборот 15|покинет их то]], что они [[Выдумывать|измышляли]].'''
Строка 7: Строка 7:
==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Это - те, которые нанесли убыток самим себе, и скрылось он них то, что они измышляли! (11:21)
(11:21) Это - те, которые нанесли убыток самим себе, и скрылось он них то, что они измышляли!


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Они потеряли самих себя, и скрылось от них то, что они измышляли. (11:21)
(11:21) Они потеряли самих себя, и скрылось от них то, что они измышляли.


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(11:21) أُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
(11:21) أُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ


==Связанные аяты==
==Связанные аяты==


Это потому, что они говорят: «[[Огонь]] [[касание|коснется]] нас лишь на [[Считанное количество дней|считанные]] [[Яум день-сутки|дни]]!». Их [[обман]]уло в их [[дин|религии]] '''то, что [[быть|было]] [[выдумывать|выдумано]] ими (''самими'')'''. ([[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|3]]:[[3:24|24]])
'''([[3:24]])''' Это потому, что они говорят: «[[Огонь]] [[касание|коснется]] нас лишь на [[Считанное количество дней|считанные]] [[Яум день-сутки|дни]]!». Их [[обман]]уло в их [[дин|религии]] '''то, что [[быть|было]] [[выдумывать|выдумано]] ими (''самими'')'''.


[[Говорить|Скажи]]: «Кому принадлежит то, что во [[небеса|Вселенной]] и на [[Земля|Земле]]?». [[Говорить|Скажи]]: «[[Бог]]у! Он [[Писание|предписал]] [[нафс|Себе]] (''быть'') [[Милость рахмат|Милостивым]]. Он непременно [[Собирать|соберет]] вас вместе в [[Яум день-сутки|День]] [[День воскресения|воскресения]], в котором нет [[сомнение|сомнения]]. '''Те, которые (''причинили'') [[убыток|ущерб]] [[нафс|самим себе]]''', никогда [[Неверующие|не уверуют]]». ([[6:12]])
'''([[6:12]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Кому принадлежит то, что во [[небеса|Вселенной]] и на [[Земля|Земле]]?». [[Говорить|Скажи]]: «[[Бог]]у! Он [[Писание|предписал]] [[нафс|Себе]] (''быть'') [[Милость рахмат|Милостивым]]. Он непременно [[Собирать|соберет]] вас вместе в [[Яум день-сутки|День]] [[День воскресения|воскресения]], в котором нет [[сомнение|сомнения]]. '''Те, которые (''причинили'') [[убыток|ущерб]] [[нафс|самим себе]]''', никогда [[Неверующие|не уверуют]]».


Те, кому Мы [[Давать|дали]] [[Писание]], [[Узнавать|узнают]] его, как [[Узнавать|узнают]] своих [[сын]]овей. '''Те, которые (''причинили'') [[Убыток|ущерб]] [[нафс|самим себе]]''' - им не [[иман|уверовать]]. ([[6:20]])
'''([[6:20]])''' Те, кому Мы [[Давать|дали]] [[Писание]], [[Узнавать|узнают]] его, как [[Узнавать|узнают]] своих [[сын]]овей. '''Те, которые (''причинили'') [[Убыток|ущерб]] [[нафс|самим себе]]''' - им не [[иман|уверовать]].

Версия 04:53, 16 апреля 2019

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(11:21) Они (причинили) ущерб самим себе, и покинет их то, что они измышляли.

Перевод Крачковского

(11:21) Это - те, которые нанесли убыток самим себе, и скрылось он них то, что они измышляли!

Перевод Кулиева

(11:21) Они потеряли самих себя, и скрылось от них то, что они измышляли.

Текст на арабском

(11:21) أُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ

Связанные аяты

(3:24) Это потому, что они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни!». Их обмануло в их религии то, что было выдумано ими (самими).

(6:12) Скажи: «Кому принадлежит то, что во Вселенной и на Земле?». Скажи: «Богу! Он предписал Себе (быть) Милостивым. Он непременно соберет вас вместе в День воскресения, в котором нет сомнения. Те, которые (причинили) ущерб самим себе, никогда не уверуют».

(6:20) Те, кому Мы дали Писание, узнают его, как узнают своих сыновей. Те, которые (причинили) ущерб самим себе - им не уверовать.