64:14: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
'''[[64:13|← Предыдущий аят]] | [[64:15|Следующий аят →]]'''
'''[[64:13|← Предыдущий аят]] | [[64:15|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[64:14]]) [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! Воистину, среди ваших [[Супруга|жен]] и ваших [[Дети|детей]] есть [[враг]]и (''вам''). [[Страх хадара|Остерегайтесь]] же их, но если вы [[Помиловать|помилуете]] их, проявите [[снисходительность]], и [[Прощение|простите]] их, то ведь [[Бог]] — [[Прощающий]], [[Милосердный]].'''
'''([[64:14]]) [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! Воистину, среди ваших [[Супруга|жен]] и ваших [[Дети|детей]] есть [[враг]]и (''вам''). [[Страх хадара|Остерегайтесь]] же их, но если вы [[Помиловать|помилуете]] их, проявите [[снисходительность]], и [[Прощение|простите]] их, то ведь [[Бог]] — [[Прощающий]], [[Милосердный]].'''
==Перевод Крачковского==
(64:14) О вы, которые уверовали! Поистине, среди ваших жен и ваших детей есть враги вам, берегитесь же их! А если пропустите, и извините, и простите... , то Аллах - прощающ, милосерд!
==Перевод Кулиева==
(64:14) О те, которые уверовали! Воистину, среди ваших жен и ваших детей есть враги вам. Остерегайтесь их. Если же вы будете снисходительны, проявите великодушие и простите их, то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный.   
==Текст на [[араб]]ском==
(64:13) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ وَإِن تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ


==Связанные аяты==
==Связанные аяты==


[[знание|Знайте же]], что ваше [[имущество]] и ваши [[дети]] являются [[Фитна|искушением]], и что у [[Бог]]а – [[Великий|великая]] [[Аджр|награда]]. ([[8:28]])
'''([[8:28]])''' [[знание|Знайте же]], что ваше [[имущество]] и ваши [[дети]] являются [[Фитна|искушением]], и что у [[Бог]]а – [[Великий|великая]] [[Аджр|награда]].  


Воистину, ваше [[имущество]] и ваши [[дети]] являются [[Фитна|искушением]]. У [[Бог]]а же есть [[Великий|великая]] [[Аджр|награда]]. ([[64:15]])
'''([[64:15]])''' Воистину, ваше [[имущество]] и ваши [[дети]] являются [[Фитна|искушением]]. У [[Бог]]а же есть [[Великий|великая]] [[Аджр|награда]].  


Ной воззвал к своему Господу: «Господи! Ведь [[сын]] мой — частица моей семьи. Твое обещание правдиво, и Ты — Наимудрейший из судей». Он сказал: «О Ной! Он — не частица твоей семьи, и такой поступок не является праведным. Не проси Меня о том, чего не ведаешь. Воистину, Я призываю тебя не быть одним из невежд». ([[11:45]]-[[11:46|46]])
'''([[11:45]]-[[11:46|46]])''' Ной воззвал к своему Господу: «Господи! Ведь [[сын]] мой — частица моей семьи. Твое обещание правдиво, и Ты — Наимудрейший из судей». Он сказал: «О Ной! Он — не частица твоей семьи, и такой поступок не является праведным. Не проси Меня о том, чего не ведаешь. Воистину, Я призываю тебя не быть одним из невежд».

Версия 08:19, 31 мая 2019

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(64:14) О те, которые уверовали! Воистину, среди ваших жен и ваших детей есть враги (вам). Остерегайтесь же их, но если вы помилуете их, проявите снисходительность, и простите их, то ведь БогПрощающий, Милосердный.

Перевод Крачковского

(64:14) О вы, которые уверовали! Поистине, среди ваших жен и ваших детей есть враги вам, берегитесь же их! А если пропустите, и извините, и простите... , то Аллах - прощающ, милосерд!

Перевод Кулиева

(64:14) О те, которые уверовали! Воистину, среди ваших жен и ваших детей есть враги вам. Остерегайтесь их. Если же вы будете снисходительны, проявите великодушие и простите их, то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный.

Текст на арабском

(64:13) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ وَإِن تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ


Связанные аяты

(8:28) Знайте же, что ваше имущество и ваши дети являются искушением, и что у Богавеликая награда.

(64:15) Воистину, ваше имущество и ваши дети являются искушением. У Бога же есть великая награда.

(11:45-46) Ной воззвал к своему Господу: «Господи! Ведь сын мой — частица моей семьи. Твое обещание правдиво, и Ты — Наимудрейший из судей». Он сказал: «О Ной! Он — не частица твоей семьи, и такой поступок не является праведным. Не проси Меня о том, чего не ведаешь. Воистину, Я призываю тебя не быть одним из невежд».