47:24: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 21: Строка 21:
'''([[4:82]])''' Почему они не [[Исследование|исследуют]] [[Коран]]? Ведь если бы он [[быть|был]] от [[другой|кого-либо помимо]] [[Бог]]а, то они [[Находить|нашли]] бы в нем [[Большинство|много]] [[Чередование|противоречий]].
'''([[4:82]])''' Почему они не [[Исследование|исследуют]] [[Коран]]? Ведь если бы он [[быть|был]] от [[другой|кого-либо помимо]] [[Бог]]а, то они [[Находить|нашли]] бы в нем [[Большинство|много]] [[Чередование|противоречий]].


'''([[38:29]])''' Это — [[Благословение|благословенное]] [[писание]], которое Мы [[ниспосланное|ниспослали]] тебе, дабы они [[Исследование|исследовали]] его [[аят]]ы, и дабы [[Зикр|вспомнили]] [[обладатели знания]].
'''([[38:29]])''' [[Писание]], (''которое'') Мы [[ниспосланное|ниспослали]] тебе - [[Благословение|благословенное]]! Чтобы они могли [[Исследование|исследовать]] его [[аят]]ы, и чтобы могли (''воспользоваться'') [[Методология Зикр|методологией]] [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'').

Версия 06:19, 24 июля 2019

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(47:24) Почему они не исследуют Коран? Или же на их сердцах замки?

Перевод Крачковского

(47:24) Разве они не подумают о Коране? Или на сердцах бывают их затворы?

Перевод Кулиева

(47:24) Неужели они не размышляют над Кораном? Или же на их сердцах замки?

Текст на арабском

(47:24) أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا

Связанные аяты

(4:82) Почему они не исследуют Коран? Ведь если бы он был от кого-либо помимо Бога, то они нашли бы в нем много противоречий.

(38:29) Писание, (которое) Мы ниспослали тебе - благословенное! Чтобы они могли исследовать его аяты, и чтобы могли (воспользоваться) методологией обладающие абстрактным (мышлением).