72:2: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 21: Строка 21:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[72:13]])''' Когда же мы услышали '''[[Руководство]], то [[иман|уверовали]] в него'''. А тот, кто [[иман|верует]] в своего [[Господь|Господа]], не должен [[страх хоуф|страшиться]] (''быть'') [[Убавлять|обделенным]], ни [[перегрузка|перегруженным]].
'''([[72:13]])''' Когда же мы услышали [[Руководство]], то [[иман|уверовали]] в него. А тот, кто [[иман|доверяет]] своему [[Господь|Господу]], не должен [[страх хоуф|страшиться]] (''быть'') [[Убавлять|обделенным]], ни [[покрывать|перегруженным ангстом]].


'''([[72:14]])''' Среди нас есть [[ислам|покорившиеся]] (''Богу'') и [[Справедливость кыст|коллаборационисты]]. Те, которые [[иман|покорились]], [[приверженцы]] '''[[Прямой путь|прямого пути]]'''.
'''([[72:14]])''' Среди нас есть [[ислам|покорившиеся]] (''Богу'') и [[Справедливость кыст|коллаборационисты]]. Те, которые [[иман|покорились]] - [[Hold on|придерживаются]] [[Осознанность|осознанности]].

Версия 10:21, 13 апреля 2020

Сура Джинны ("Аль-Джинн")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(72:2) Он (обеспечивает) руководством к Осознанности, и мы уверовали в него, и не будем приобщать никого к нашему Господу.

Перевод Крачковского

(72:2) Он ведет к прямому пути. И уверовали мы в него, и никогда не предадим мы нашему Господу никого.

Перевод Кулиева

(72:2) Он наставляет на прямой путь, и мы уверовали в него и не будем приобщать сотоварищей к нашему Господу.

Текст на арабском

(72:2) يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا

Связанные аяты

(72:13) Когда же мы услышали Руководство, то уверовали в него. А тот, кто доверяет своему Господу, не должен страшиться (быть) обделенным, ни перегруженным ангстом.

(72:14) Среди нас есть покорившиеся (Богу) и коллаборационисты. Те, которые покорились - придерживаются осознанности.