44:33: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[44:33]]) И Мы [[Давать|дали]] им из [[аят|Знамений]] то, что в чём (''заключено'') [[ | '''([[44:33]]) И Мы [[Давать|дали]] им из [[аят|Знамений]] то, что в чём (''заключено'') [[Баян|явное]] [[испытание]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 18:15, 15 мая 2020
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(44:33) И Мы дали им из Знамений то, что в чём (заключено) явное испытание.
Перевод Крачковского
(44:33) И Мы привели им знамения, в которых явное испытание.
Перевод Кулиева
(44:33) Мы даровали им знамения, в которых было заключено явное испытание (или явная милость).
Текст на арабском
(44:33) وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاء مُّبِينٌ
Связанные аяты
(7:169) Их преемниками стало поколение, унаследовавшее Писание. Они схватились за блага этой Банальной (реальности), и сказали: «Мы будем прощены». Если бы им снова встретились подобные блага, они снова схватились бы за них. Разве с них не взят обет Писания о том, что они не будут говорить о Боге, (ничего) кроме Истины, и (будут) изучать то, что в нём (написано) (араб. مَا فِيهِ, ма-фихи). Обитель Предельной (реальности) лучше для тех, кто ответственен. Неужели вы не понимаете?