3:8: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[3:8]]) [[Господь]] наш! Не [[отклонение|отклоняй]] наши [[сердце|сердца]] (''в сторону'') [[после]] того, как Ты [[Руководство|повел нас верным]] (''путем''), и [[Дарующий|даруй]] же нам [[сам|Свою]] [[милость рахмат|милость]], ведь Ты - [[Дарующий]]!'''
'''([[3:8]]) [[Господь]] наш! [[Ля|Не]] [[Отклонение|отклоняй]] наши [[Сердце|сердца]], [[После|после того]], [[Иза-изан-изин|как]] Ты [[Руководство|направил нас]]. [[Любовь +|Даруй]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|нам]] [[Мин|от]] [[Кя|Се]][[Сам|бя]] [[Рахмат|милость]], [[Инна|Ведь]] [[Анта|именно]] [[Кя|Ты]] - [[Любовь +|Дарующий]]!'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==
Строка 20: Строка 20:


==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==
'''([[38:35]]) Он [[Говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! [[Прощение|Прости]] [[Ли|меня]], и [[Любовь +|даруй]] [[Ли|мне]] [[Царство|власть]], (''которой'') [[Ля|не]] [[Искать|добиться]] [[Ли|кому]]-[[Один|либо]], [[Мин|уже]] [[после]] меня. [[Инна|Ведь]] [[Анта|именно]] [[Кя|Ты]] - [[Любовь +|Дарующий]]».'''


'''([[38:9]])''' [[Ам|Или же]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]], [[Сокровище|сокровищницы]] [[Рахман|милости]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]] - [[Могущественный|Могущественного]], [[Дарующий|Дарующего]]?
'''([[38:9]])''' [[Ам|Или же]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]], [[Сокровище|сокровищницы]] [[Рахман|милости]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]] - [[Могущественный|Могущественного]], [[Дарующий|Дарующего]]?

Версия 07:04, 14 апреля 2022

Сура Семейство Имрана ("Аль-Имран")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(3:8) Господь наш! Не отклоняй наши сердца, после того, как Ты направил нас. Даруй нам от Себя милость, Ведь именно Ты - Дарующий!

Перевод Крачковского

(3:8) Господи наш! Не уклоняй наши сердца после того, как Ты вывел нас на прямой путь, и дай нам от Тебя милость: ведь Ты, поистине, - податель!

Перевод Кулиева

(3:8) Господь наш! Не уклоняй наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас на прямой путь, и даруй нам милость от Себя, ведь Ты - Дарующий!

Текст на арабском

(3:8) رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ

Связанные аяты

(38:35) Он сказал: «Господи! Прости меня, и даруй мне власть, (которой) не добиться кому-либо, уже после меня. Ведь именно Ты - Дарующий».

(38:9) Или же для них, сокровищницы милости твоего Господа - Могущественного, Дарующего?

(38:35) Он сказал: «Господи! Прости меня, и даруй мне власть, (подобную которой) не получит никто после меня. Воистину, Ты — Дарующий».

См. также

Абстрактное мышление