15:8: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Silent (обсуждение | вклад) |
||
Строка 34: | Строка 34: | ||
'''1.''' Выражение '''«وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ»''' - '''«...и [[Ма|не]] [[Быть|были]] они (''в числе'') [[Назар|предупреждённых]]...»''', присутствует в аятах '''([[44:29]])''' и '''([[15:8]])'''. | '''1.''' Выражение '''«وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ»''' - '''«...и [[Ма|не]] [[Быть|были]] они (''в числе'') [[Назар|предупреждённых]]...»''', присутствует в аятах '''([[44:29]])''' и '''([[15:8]])'''. | ||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Версия 21:44, 16 июля 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(15:8) Мы не посылаем Ангелов, иначе как с Истиной. И не были они (в числе) предупреждённых.
Перевод Крачковского
(15:8) Мы не посылаем ангелов, иначе как с истиной, и тогда не будут они из тех, кому отсрочивается.
Перевод Кулиева
(15:8) Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка.
Текст на арабском
(15:8) مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ
Связанные аяты
(15:80) И ведь определенно, (сочли) лжецами Посланников, обитатели Хиджаrа.
(22:75) Бог избирает из Ангелов посланников, и из Людей. Ведь Бог - слышащий, всевидящий.
(44:29) И не рыдали по ним Небо с Землёй, и не были они (в числе) предупреждённых.
(26:69) И прочти для них оповещение Авраама,
(15:8) Мы ниспосылаем Ангелов только с Истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка.
Лего концепт
1. Выражение «وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ» - «...и не были они (в числе) предупреждённых...», присутствует в аятах (44:29) и (15:8).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,