19:70: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 27: | Строка 27: | ||
'''1.1.''' В грамматической форме «'''جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا'''», использованной в '''([[14:29]])''', «'''Самсара - جَهَنَّمَ'''», и местоимение «'''هَا'''» в глагольной конструкции «'''يَصْلَوْنَهَا'''» - [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(14:29:2) представлены в женском роде]. Этот факт объясняет соотнесение существительного женского рода «'''Самсара - جَهَنَّمَ'''», с компонентом «'''بِهَا'''» содержащемся в фрагменте - «'''هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا'''», [[аят]]а '''([[19:70]])''' - «...тех, кто из них [[Покровитель|заслуживает]] '''быть в ней''' [[Гореть|сожженным]]». | '''1.1.''' В грамматической форме «'''جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا'''», использованной в '''([[14:29]])''', «'''Самсара - جَهَنَّمَ'''», и местоимение «'''هَا'''» в глагольной конструкции «'''يَصْلَوْنَهَا'''» - [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(14:29:2) представлены в женском роде]. Этот факт объясняет соотнесение существительного женского рода «'''Самсара - جَهَنَّمَ'''», с компонентом «'''بِهَا'''» содержащемся в фрагменте - «'''هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا'''», [[аят]]а '''([[19:70]])''' - «...тех, кто из них [[Покровитель|заслуживает]] '''быть в ней''' [[Гореть|сожженным]]». | ||
'''2.''' Сравнить выражение «'''هُمْ أَوْلَىٰ | '''2.''' Сравнить выражение «'''هُمْ أَوْلَىٰ''' بِهَا صِلِيًّا» из '''([[19:70]])''', с выражением «'''قَوْمٍ أُولِي''' بَأْسٍ شَدِيدٍ» из '''([[48:16]])'''. | ||
'''3.''' Сравнить выражение «'''لَنَحْنُ''' أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ '''أَوْلَى بِهَا صِلِيًّا'''» из '''([[19:70]])''', с выражением «'''نَحْنُ''' أُولُو قُوَّةٍ '''وَأُولُو بَأْسٍ شَدِيدٍ'''» из '''([[27:33]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | ==[[Тег]]и== |
Версия 03:57, 23 августа 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(19:70) Затем, только Нам (дано) знать о тех, которые заслуживает быть в ней сожженным.
Перевод Крачковского
(19:70) Потом - ведь Мы лучше знаем про тех, кому больше надлежит там гореть.
Перевод Кулиева
(19:70) Нам лучше знать, кому более подобает гореть там (или кто более других заслуживает войти туда).
Текст на арабском
(19:70) ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَى بِهَا صِلِيًّا
Связанные аяты
(14:28-29) Разве ты не видел тех, которые обменяли милость Бога на отрицание, и ввергли свой народ в Обитель Краха - Самсару, в которой им (суждено) гореть? Как же скверна эта Обитель!
Лего концепт
1.1. В грамматической форме «جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا», использованной в (14:29), «Самсара - جَهَنَّمَ», и местоимение «هَا» в глагольной конструкции «يَصْلَوْنَهَا» - представлены в женском роде. Этот факт объясняет соотнесение существительного женского рода «Самсара - جَهَنَّمَ», с компонентом «بِهَا» содержащемся в фрагменте - «هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا», аята (19:70) - «...тех, кто из них заслуживает быть в ней сожженным».
2. Сравнить выражение «هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا» из (19:70), с выражением «قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ» из (48:16).
3. Сравнить выражение «لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَى بِهَا صِلِيًّا» из (19:70), с выражением «نَحْنُ أُولُو قُوَّةٍ وَأُولُو بَأْسٍ شَدِيدٍ» из (27:33).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,