34:46: различия между версиями
Silent (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[34:46]]) [[Говорить|Скажи]]: | '''([[34:46]]) [[Говорить|Скажи]]: «Ведь то, к чему я [[Увещевание|агитирую]] вас только к [[Один|одному]]: (''Проявите'') [[стояние|стойкость]] в (''Деле'') [[Бог]]а, в [[два|тандеме]], и в [[одиночество|уединении]], а затем (''поразмыслите'') [[Размышление|аллегорически]]. Нет в их [[Принадлежность|товарище]] (''гена'') [[джинны|гениальности]]. Для вас, он всего лишь [[назар|предостерегающий]] (''проповедник'') о [[Прошлое|предстоящих]] [[Крепче|тяжких]] [[азаб|мучениях]].»''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Строка 22: | Строка 22: | ||
'''([[7:184]])''' Почему бы им не (''поразмыслить'') [[Размышление|аллегорически]]? Нет в их [[Принадлежность|товарище]] (''гена'') [[джинны|гениальности]]. Он всего лишь, [[Явный|убедительный]] '''[[назар|предостерегающий]] (''проповедник'')'''. | '''([[7:184]])''' Почему бы им не (''поразмыслить'') [[Размышление|аллегорически]]? Нет в их [[Принадлежность|товарище]] (''гена'') [[джинны|гениальности]]. Он всего лишь, [[Явный|убедительный]] '''[[назар|предостерегающий]] (''проповедник'')'''. | ||
Версия 19:47, 5 октября 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(34:46) Скажи: «Ведь то, к чему я агитирую вас только к одному: (Проявите) стойкость в (Деле) Бога, в тандеме, и в уединении, а затем (поразмыслите) аллегорически. Нет в их товарище (гена) гениальности. Для вас, он всего лишь предостерегающий (проповедник) о предстоящих тяжких мучениях.»
Перевод Крачковского
(34:46) Скажи: "Я увещаю вас только об одном, чтобы вы стояли пред Аллахом по двое и по одному, потом вы размыслите; в вашем сотоварище нет одержимости. Поистине, он - только увещатель для вас пред жестоким наказанием!"
Перевод Кулиева
(34:46) Скажи: "Я призываю вас только к одному: встаньте ради Аллаха по двое и по одному, а потом призадумайтесь. Ваш товарищ не является бесноватым. Он лишь предостерегает вас перед наступлением тяжких мучений".
Текст на арабском
(34:46) قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ أَن تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَى وَفُرَادَى ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ
Связанные аяты
(7:184) Почему бы им не (поразмыслить) аллегорически? Нет в их товарище (гена) гениальности. Он всего лишь, убедительный предостерегающий (проповедник).